Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |
Hey Dennis, hey alle :) danke dass du den Anstoß zur Klärung gibst:On Sat, 18 Dec 2010 00:19:47 +0100, Dennis Baudys <thecondor@xxxxxxxx> wrote:
An sich finde ich auch derzeit das hier am besten bzw. einen akzeptablenKompromiss zur Güte und zur Vereinheitlichung: media player → Medienwiedergabemultimedia player → Multimedia-Wiedergabe (»-« zur besseren Lesbarkeit)movie player → Filmwiedergabe music player → Musikwiedergabevideo player → Video-Wiedergabe (Latein-Deutsch-Mix, deswegen »-«) audio player → Audio-Wiedergabe (Latein-Deutsch-Mix, deswegen »-«)mp3 player → MP3-Wiedergabe [Software] / MP3-Player [Hardware]…( )player → …wiedergabe (Standard) / …-Wiedergabe (Lesbarkeit)Möchten wir uns darauf einigen (was bedeutet, dass wir es in dieUbuntu-Spalte der Standardübersetzungen [2] aufnehmen) oder gibt es nochandere Wünsche/Vorstellungen darüber?
Um es nicht unnötig kompliziert zu machen (es geht schließlich nicht um Wort-für-Wort-Übersetzung, schlage ich folgendes vor:
media player, multimedia player → Medienwiedergabe music player, audio player, mp3 player → Musikwiedergabe movie player, video player → FilmwiedergabeDas sind die generellen 3 Kategorien; Musik, Film und beides zusammen (Medien), wir sollten es nicht weiter verkomplizieren.
MP3-Player können schließlich nicht nur MP3s wiedergeben. Für alle die jetzt sagen, dass Audio auch nicht immer Musik ist: _meist_ ist es Musik und »Tonwiedergabe« hört sich einfach doof an. ;)
Deine Ausnahme zu MP3-Player [Hardware] finde ich allerdings passend, da das schon sehr lang im allgemeinen Sprachgebrauch vorhanden ist (siehe vorherigen Absatz. ;)
Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |