ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00597
Re: ddtp-ubuntu-universe
Hallo Nico!
Am Dienstag, den 24.05.2011, 17:47 +0200 schrieb Nico Oettel:
> Ich würde gerne für den Anfang mit Paketbeschreibungen von ddtp-ubuntu-
> universe beginnen zu übersetzen. Gibt es da irgend etwas zubeachten?
Prima.
Zu beachten gibt es nur unsere Standardübersetzungen [1], die
GNOME-Richtlinien [2] (bei GNOME-Anwendungen), die Verwendung von
Sonderzeichen [3] und dass Du uns Bescheid sagst, sobald sich ein Prüfer
das mal ansehen soll, bitte.
Sortiere Dir in Nightmonkey [4] die Pakete nach Bewertung absteigend und
lasse Dir nur die für Oneiric (bzw. für Natty, falls Oneiric noch nicht
verfügbar ist) anzeigen, welche noch nicht übersetzt sind und es sich um
Programme handelt, die sich im Software-Center befinden.
Falls Du bemerkst, dass die Verweise in Nightmonkey jedoch in Launchpad
auf bereits übersetzte Zeichenketten verweisen, dann blättere in
Nightmonkey einfach mal eine oder zwei, drei Seiten vor und beginne ab
dort.
Die Statusangaben in Nightmonkey (ob übersetzt oder nicht), werden nur
mit Verzögerung aktualisiert und als »übersetzt«/»OK« gilt nur das, was
von einem Prüfer übernommen wurde, was einige Tage dauern kann schon
mal.
[1]
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Standard%C3%
BCbersetzungen
[2]
http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien
[3]
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Sonderzeichen
[4]
http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=natty&language=de&view=app&repo=universe&isok=false&rownumber=10&sortpopcon=dsc&packagename=&page=1
Viele Grüße,
--
Dennis Baudys
email: thecondor@xxxxxxxx
GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
0276 3A78 E23F E4A9 FB08
Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team
launchpad: ~thecondordb
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
References