ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00704
Re: Vorstellung zur Übersetzungsarbeit
Hallo Henrik!
Willkommen im Team!
Am Mittwoch, den 06.07.2011, 17:49 +0200 schrieb Henrik Graßhoff:
> Weg hierhin gefunden zu haben).
Schön, dass Du beim Übersetzen mithelfen möchtest. Wie allen, die bei
uns anfangen, kann ich Dir vorerst empfehlen, unser Wiki [1] zu lesen,
falls Du es noch nicht gemacht hast, Dich mit den Standardübersetzungen
[2] nach und nach vertraut zu machen und bei Fragen einfach eine E-Mail
an die Liste hier zu schreiben.
Wenn Du noch keinen speziellen Wunsch hast, etwas Bestimmtes zu
übersetzen, kannst Du mit den Paketbeschreibungen [3] anfangen.
> Ich freue mich, etwas mit der Arbeitsumgebung vertraut gemacht zu
> werden.
Die Arbeitsumgebung besteht aus Deinem Launchpad-Konto (ist es [4]?),
einem Browser mit mehreren geöffneten Reitern
(Ubuntu-Standardübersetzungen, Launchpad-Seite zum Eingeben der
Übersetzungen, ggf. weitere, wie Wörterbüchern etc.),
Lesezeichensammlung zur Übersetzerarbeit, Text-Editor. Später ggf. ein
Übersetzungswerkzeug, wie Virtaal etc., falls Upstream-Übersetzungen
gemacht werden oder einer oder mehreren virtuellen Maschinen, um
Übersetzungen im Kontext zu betrachten, zu testen oder zu suchen.
Außerdem ein E-Mail-Programm ggf. mit E-Mail-Filter der Ordnung halber.
[1] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators
[2] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Standard%C3%
BCbersetzungen
[3]
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Oneiric/Paketbeschreibungen
[4] https://launchpad.net/~henrik-grasshoff
Grüße,
--
Dennis Baudys
email: thecondor@xxxxxxxx
GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
0276 3A78 E23F E4A9 FB08
Prüfer (vorübergehend inaktiv) im deutschen
Ubuntu-Übersetzer-Team
launchpad: ~thecondordb
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
References