ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00797
Re: aktiv werden, aber wie?
Hi Daniel,
mit dem Filter war mir schon klar ;-)... Ich hatte mir die Paketliste als Favorit gespeichert und beim Wiederaufrufen war ich nicht mehr angemeldet... Das war der Grund...
Einen schönen Sonntag noch an alle!
Steven
Gesendet mit BlackBerry von Vodafone
-----Original Message-----
From: Daniel Schury <das.surst@xxxxxxxxxxxxxx>
Sender: ubuntu-l10n-de-community-bounces+mail=netasp.de@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Date: Sun, 13 Nov 2011 16:13:27
To: <ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: [Ubuntu-l10n-de-community] aktiv werden, aber wie?
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hallo Steven,
die sind nicht verschwunden. Da du einen Übersetzungsvorschlag
eingereicht hast, sind sie nicht mehr unter unübersetzt sondern unter
"items with new suggestions"
https://translations.launchpad.net//ddtp-ubuntu/oneiric/+pots/ddtp-ubuntu-main/de/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
Alle deine Vorschläge in diesem Paket siehst du hier
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/oneiric/+pots/ddtp-ubuntu-main/de/+filter?person=mail-wzs
Freundliche Grüße
Daniel Schury
Am 13.11.2011 14:47, schrieb Beer, Steven [netasp.de Premium]:
> Hallo,
>
>
>
> unter https://translations.launchpad.net//ddtp-ubuntu/oneiric/+pots/ddtp-ubuntu-main/de/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
> <https://translations.launchpad.net//ddtp-ubuntu/oneiric/+pots/ddtp-ubuntu-main/de/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all> habe
> ich angefangen mit großer Mühe Übersetzungen einzubringen. Nun sind
> meine Übersetzungsvorschläge alle verschwunden.
>
> Wie kann sowas passieren? Bin etwas frustriert.
>
> Steven
>
> On Thu, 10 Nov 2011 13:30:24 +0100, Daniel Schury wrote:
>
> Hallo Thomas,
>
> schön, dass du dich beteiligen möchtest. Aktive Mitglieder sind gerne
> gesehen :)
>
> Zu deinen Fragen: Prinzipiell benötigst du keinerlei Mitgliedschaft, um
> an den Übersetzungen mitarbeiten zu können. Ein Launchpad-Account ist
> dafür ausreichend. Damit kannst du bei den meisten Projekten und nahezu
> allem, was für Ubuntu relevant ist, Übersetzungs_vorschläge_ einbringen.
> Ein Mitglied des Übersetzungsteam kann diese dann anschauen und sie,
> wenn sie gut sind, direkt übernehmen, oder noch kleine Korrekturen
> vornehmen.
>
> So ist der Workflow zunächst für jedes neue Mitglied. Es reicht
> Vorschläge ein, die werden begutachtet. Nach einer gewissen Zeit, wenn
> genügend Vorschläge begutachtet und für gut befunden wurden, kann es
> dann Vollmitglied werden und selbst Übersetzungen tätigen, ohne dass
> jemand anderes sie gegenlesen muss.
>
> Für die erste Phase ist ubuntu-l10n-de-community da. Es ist für alle
> offen und dient der Koordination der Übersetzungen. Hier werden Aufgaben
> verteilt, Fragen gestellt und beantwortet usw. Wirst du aufgenommen,
> landest du in ubuntu-l10n-de.
>
> Für den Anfang könntest du dich an den Paketbeschreibungen
> https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Oneiric/Paketbeschreibungenversuchen. Einfach unübersetzte Strings in Launchpad raussuchen und
> deinen Vorschlag abgeben. Wenn du das bei einigen getan hast, kannst du
> dich hier nochmal melden, dann schaut jemand drüber.
>
> Wenn du Fragen hast, speziell oder generell, einfach hier auf der Liste
> stellen :)
>
> Freundliche Grüße
> Daniel Schury
>
> Am 10.11.2011 11:38, schrieb Thomas Heuer:
>>>> Hallo Übersetzer-Team, ich werde leider aus den entsprechenden
>>>> Beschreibungen auf der launchpad-Webseite nicht so recht schlau. Um
>>>> an den Übersetzungen mitarbeiten zu können ist anscheinend eine
>>>> Team-Mitgliedschaft nötig. Ist damit ~ubuntu-l10n-de-community oder
>>>> ~ubuntu-l10n-de gemeint? Ich habe bisher wenig direkte Erfahrungen in
>>>> der Übersetzung gesammelt, würde mich jedoch gerne bei den
>>>> Übersetzungen zu Ubuntu einbringen. Wie ist es möglich, hier direkt
>>>> an den Übersetzungen zu arbeiten? Mit freundlichem Gruß, Thomas Heuer
>>>> _______________________________________________ Mailing list:
>>>> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community Post to :
>>>> ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> <mailto:ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> Unsubscribe :
>>>> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community More help :
>>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>> Post to : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx <mailto:ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> Post to : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iEYEARECAAYFAk6/3pMACgkQk7XSfqVgB0pxKwCgr54KX16CRIybsZVuGXguvZkq
3SoAn2G+8S0Gs0VnAFs3o4Dm7GLoLXlt
=YN5w
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
Post to : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
References