← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: athlonet stellt sich vor

 

Hallo Manfred!

Willkommen im Team! Professionelle Hilfe können wir immer gut gebrauchen.

Die Paketbeschreibungen sind ein guter Einstieg, ansonsten ist momentan besonders die Übersetzung des Ubuntu-Leitfadens wichtig. Diese kannst du über folgenden Verweis in Launchpad übersetzen:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+sources/ubuntu-docs/+translations

Eine Liste der für uns wichtigen Übersetzungen für die nächste Veröffentlichung von Ubuntu findest du hier (wird einmal pro Tag aktualisiert):
http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-12.04-translation-stats.html

Eine vollständige Liste der uns zugewiesenen Übersetzungen hier (einige Übersetzungen sollten hier allerdings nur nach Rücksprache mit anderen Übersetzerteams vorgenommen werden, daher für den Anfang nicht empfohlen):
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+lang/de/

Weitere Informationen zum Übersetzen findest du in unserer Wiki:
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators

Solltest du Fragen haben kannst du diese gerne über diese Liste stellen.

Auf gute Zusammenarbeit!

Grüße,
Hendrik

Am 14.01.2012 19:58, schrieb Manfred Wiktorin:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Community,

mein Name ist Manfred Wiktorin, bin 35 Jahre alt und von Beruf
Informatiker.
Seit mittlerweile 11 Jahren beschäftige ich mich mit Linux und setze
es privat als Hauptbetriebssystem ein. Anfangs habe ich noch SuSE
Linux eingesetzt (und das ein oder andere mal an Gentoo rumgebastelt),
seit 2005 (Hoary Hedgehog) bin ich Ubuntu User.
Da ich nicht nur Nutznießer sein will, möchte ich mich nun endlich
auch aktiv einbringen. Mit Programmiererfahrung ist es nicht allzu
weit her bei mir, daher ist das Übersetzen eine gute Gelegenheit für
mich, etwas für Ubuntu (und Linux im Allgemeinen) zu tun.
Deutsch als meine Muttersprache beherrsche ich sehr gut, und Englisch
brauche ich täglich im Beruf. Da ich als Informatiker mehr oder
weniger vom Fach bin, habe ich keinerlei Probleme, das aus dem
Englischen zu Übersetzende zu verstehen.
Ein paar Paketbeschreibungen aus den Universe Quellen habe ich bereits
übersetzt und freue mich auf konstruktive Kritik und eine gute
Zusammenarbeit.

Viele Grüße
Manfred
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJPEdBHAAoJEAkuONpTLhmi+18H/jSXYb6QfpBZ2atXOQ+wquj9
oE1QjfBpIW9+eHi25dDpsBRLvOhZTqHHAAi8uH2bueLikptmBKbH1ZfdxI7d6jKW
+odmC+M4Xw9A0cx6Hx5cG0VzgoxCP78oIv23g2S4hD22FG20tMeE5CoNIFeMNYut
jVlpz9mqey9xex8iXPKU5GwMNHVi55Qk10KCslsoEkfEbeheEoykwqEw44msNaoN
lSlIw/I7z2Sipr6irXz0EnHCGPn0r3NRFfAPo7CAiwztXyramhy+JZLPHJADHwyg
iCdRO3YQIKLlBUoVOCxgu9eTTCR20+D3yuz5k5r0w4rBHuN9LQgTSZc+ksfJV1k=
=29cw
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp



References