ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #01681
Re: Übersetzung von "desktop" und "workspace"
Am Sonntag, 24. Februar 2013, 18:09:56 schrieb Hendrik Knackstedt:
> Hallo alle zusammen!
>
> Da es hier um eine Änderung im Paket »xdg-user-dirs« geht sind alle
> Projekte betroffen und es ist eine projektübergreifende Diskussion
> notwendig.
>
Ja, daher vielen Dank für die Kontaktaufnahme.
> Vor einiger Zeit wurde die Übersetzung von »desktop« in GNOME angepasst
> und in »Schreibtisch« geändert, da diese Übersetzung auch von XFCE
> verwendet wird und so eine Unterscheidung zu »workspace« möglich wird.
> Die Übersetzung von »workspace« blieb weiterhin bei »Arbeitsfläche«.
>
> Der genaue Ablauf der Diskussion ist hier zu finden:
> https://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2012-November/msg00015.html
>
In dieser Diskussion geht's aber doch um Trash -> Müll, Mülleimer und
Papierkorb, nicht um die Übersetzung von »desktop«/»workspace«?
Die Übersetzung Trash->Papierkorb finde ich im übrigen sogar besser als die
KDE-Standardübersetzung Trash->Mülleimer.
> Die Änderung wurde jetzt auch in die »xdg-user-dirs« übernommen, was zur
> Folge hat, dass bei allen Projekten der zugehörige Ordner zum »desktop«
> nun »Schreibtisch« heißt.
>
> Das Ubuntu-Team diskutiert gerade, ob eine Änderung annehmbar ist. Wie
> steht das KDE-Team zu dieser Sache?
>
Geht es hier nur um die Übersetzung des Ordners "/home/[user]/Desktop" oder
allgemein um die Übersetzung von "Desktop"?
--
Burkhard Lück
References