← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Ubuntu UI Toolkit Übersetzung

 

Genauso auch hier: https://translations.launchpad.net/ubuntu-ui-toolkit/trunk/+pots/ubuntu-ui-toolkit/de/14/+translate

Theme ist der Name einer Klasse und sollte daher auch nicht verändert werden.

http://developer.ubuntu.com/api/qml/sdk-14.10/Ubuntu.Components.Theme/

Am So, 28. Sep, 2014 um 11:02 schrieb Niklas Wenzel <nikwen.developer@xxxxxxxxx>:
Hallo,

ich habe mir gerade angesehen, was bei der Übersetzung des Ubuntu UI Toolkits als endgültige Fassung übernommen wurde. Bei folgenden Strings würde ich, wie zuvor vorgeschlagen, allerdings gegen eine Übersetzung des Wortes "id" mit "Kennung" plädieren:

https://translations.launchpad.net/ubuntu-ui-toolkit/trunk/+pots/ubuntu-ui-toolkit/de/11/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu-ui-toolkit/trunk/+pots/ubuntu-ui-toolkit/de/12/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu-ui-toolkit/trunk/+pots/ubuntu-ui-toolkit/de/13/+translate

Meiner Meinung nach macht dies Sinn, da das Wort "id" in der Programmiersprache QML, um die es hier geht, eine feste Bedeutung hat und kein Programmierer (mich eingeschlossen) hier auf die Idee kommen würde, Kennung als Referenz auf die "id"-Eigenschaft eines Objektes zu verstehen. Der String ist sowieso nur als Ausgabe für Programmierer gedacht und muss daher nicht für andere Nutzergruppen verständlich sein. Also sollten feste Schlüsselwörter einer Programmiersprache auch so übernommen werden.

Referenz: http://qt-project.org/doc/qt-5/qtqml-syntax-objectattributes.html#the-id-attribute

Gruß
Niklas

References