ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #02283
Re: Übersetzung als Bachelorarbeit
Hi,
>mein Name ist Stylianos Dimitoglou und ich würde gerne im Rahmen meiner
>Bachelorarbeit eine Lokalisierung für
>
>das deutsche Ubuntu Team durchführen.
>
>
>Zu mir: Ich studiere ,,Translation Studies for Information
>Technologies" im letzten Semester an der Universität Heidelberg und
>HS-Mannheim.
>
>In unserem Studium haben wir natürlich viel übersetzt (E>D und D>E).
>Desweiteren haben wir Lokalisierungen mit verschiedenen Programmen (z.
>B. Across, Passolo)
>
>durchgeführt.
>
>Was unseren Studiengang auszeichnet ist, dass wir nicht nur übersetzen,
>sondern auch viele technischen Fächer (z. B. Informatik, Gebäude-
>
>automatisierung, Netzwerke) hatten, um eben das erforderliche
>Fachwissen zu bestimmten Themen, zu denen wir übersetzen, zu erhalten.
>
>Ebenso haben wir relativ umfangreiche Datenbanken mit z. B. Access oder
>mySQL selbst programmiert und ausgefüllt.
>
>
>Mein Ziel wäre es für Ubuntu eine Lokalisierung durchzuführen und Sie
>dann am Ende des Semesters als Bachelorarbeit abzugeben und zu
>präsentieren.
Das klingt ja super! Vielleicht hast du Lust einige Teile von ubuntu touch zu übersetzen? Soll es denn nur ein Projekt sein? Und wie viele Zeichenketten so in etwa?
Viele Infos solltest du im wiki finden und sonst frage einfach!
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators
Vielen Dank!
Phillip
References