← Back to team overview

ubuntu-l10n-eo team mailing list archive

Re: Backports

 

Salutojn,

25 Mar 2010 21:42 +0100, "AIS, Informofico" <info@xxxxxxxxxxxxxxxxx> skribis:
> Karaj kolegoj, la vorto "retroportaĵo" ŝajnas konformi al la
> difino (kaj al mia ĝisnuna kompreno de "backport"). Ĉu ne?

Mi konsentas, kvankam mi preferus "retroporto".  La "aĵ" ne helpas,
ne aldonas signifon, eĉ farigas la vorton tro specifa: ĉar temas precipe
ne pri retroportata pakaĵo sed pri retroportata fliko al tiu pakaĵo.

En angla vorto "backports", multo estas subkomprenata:
"packages with backported fixes for grave errors".

Ankaŭ en Esperanto oni povas subkompreni tute tion kaj
paroli simple de "retroportoj".  Ne necesas enmeti la vorton
"pakaĵo" nek alian.

Estime,

Benno

-- 
http://www.fastmail.fm - IMAP accessible web-mail




Follow ups

References