← Back to team overview

ubuntu-manual team mailing list archive

Re: Ubuntu Manual PT-BR

 

Hi, Rafael.

On Fri, Dec 20, 2013 at 7:17 AM, Rafael Neri <rafepel@xxxxxxxxx> wrote:
> Error encountered while generating the PDF.
> See the attached file.

Here are the errors that I've found so far:

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/70/+translate>
is missing a closing } for the \marginnote{..} command.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/81/+translate>
The command \gls{distribuição} should *not* be translated:
\gls{distribution}.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/144/+translate>
is missing a closing } for the \marginnote{..} command.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/154/+translate>
and <https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/157/+translate>
the \acronym command was translated to \acrônimo. This should stay
untranslated as \acronym.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/173/+translate>
\marginnote was translated to \\notadamargem. It should be left
untranslated.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/177/+translate>
and <https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/199/+translate>
\button was translated to \botão. It should be left untranslated.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/541/+translate>
\gls{wired connection} was translated to \gls{conexão cabeada}. It
should be left untranslated.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/37/+translate>
and <https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/38/+translate>
and <https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/541/+translate>
\gls{router} was translated to \gls{roteador}. It should be left
untranslated.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/543/+translate>
\gls{dialup connection} was translated to \gls{Conexão discada}. It
should be left untranslated.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/1062/+translate>
The square brackets [ ] must be at the beginning of the line. You may
need to reword the sentence slightly for this to work.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/1511/+translate>
\gls{saída} should be left untranslated.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/1535/+translate>
You have two \filepath{..}. Remove the first one.

<https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/2/+translate>
\gls{painel} should be left untranslated.

Those are all the errors I noticed so far.  I've uploaded the
resulting PDF to
<http://builds.ubuntu-manual.org/builds/ubuntu-manual-pt_BR.pdf>.

If you haven't already, I'd suggest taking a look at chapter 7 of our
style guide (available from
<http://files.ubuntu-manual.org/style-guide.pdf>). It will outline
most of the rules for what should and shouldn't be translated. You can
find some more information about the LaTeX syntax in chapter 4.

Please let me know if you have any questions or encounter further problems.

Thanks again for all your hard work translating the manual!

—Kevin


Follow ups

References