← Back to team overview

ubuntu-th team mailing list archive

Re: ปรึกษาคำแปล คำว่า get

 

ผมมีอยู่สองสำนวนคือ
- getting ubuntu = เลือกใช้ ubuntu หรือ รับเอา ubuntu
- Get Free Software = เลือกใช้ซอฟต์แวร์เสรี หรือ รับเอาซอฟต์แวร์เสรี
ที่ผมไม่ใส่'การ'ให้เป็นคำนาม
ก็เพราะถ้าเขียนแบบนี้มันดูเป็นแนะนำที่เป็นกันเองมากกว่า
แต่คำว่า'การขอรับ' ก็ดูเป็นทางการดี น่าจะใช้ได้

เมื่อ 2 กุมภาพันธ์ 2553, 15:43, Sira Nokyoongtong <gumaraa@xxxxxxxxx>เขียนว่า:

> มีปัญหาเรื่องคำแปล คำว่า get
>
> - getting help = อันนี้โดยปกติผมจะแปลว่า "การขอความช่วยเหลือ"
> - getting ubuntu = จะแปลว่า "การขอรับ ubuntu" ไม๊
> - Get Free Software = "การขอรับ ซอฟต์แวร์เสรี" ไม๊
>
> แต่หลายๆครั้ง เวลาใช้คำนี้ มันไม่ได้หมายถึง การขอรับ
> แต่ผมก็ไม่รู้จะใช้คำว่าอะไรดี
>
> ปล. ที่กำลังเจอนี่คือใน software-center ครับ
>
> มะระ
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-th<https://launchpad.net/%7Eubuntu-th>
> Post to     : ubuntu-th@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-th<https://launchpad.net/%7Eubuntu-th>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

References