← Back to team overview

ubuntu-tn team mailing list archive

Re: STATUTS-English

 

Excellent Rached,
je viens de modifier l'article 13 et 18 en ajoutant la description à partir
de ce fichier que nous avons discuter:
https://docs.google.com/Doc?docid=dfptdbdv_7hdxcqsgb&hl=en.


2009/6/1 MaWaLe MaWaLe <mawale.me@xxxxxxxxx>

> gooooooooooooood job rached
> thank you
>
> Le 1 juin 2009 09:05, rached.aleya@xxxxxxxxx <rached.aleya@xxxxxxxxx> a
> écrit :
>
> I've shared a document with you called "STATUTS-English":
>> http://docs.google.com/Doc?id=dfcbrpp3_7g5kqssc8&invite=346104448
>>
>> It's not an attachment -- it's stored online at Google Docs. To open this
>> document, just click the link above.
>> ---
>>
>> Assalamou Aleikom
>>
>> Je vous invite à réviser la traduction du statuts.
>> Je m'excuse du retard et aussi de la qualité de traduction.
>> L'article 18 n'est pas traduit en attendant qu'il soit fini.
>>
>> Merci et bonne journée.
>> Salam
>>
>>  *STATUTS-English*
>>
>>
>>  *Titre 1 : La Constitution*
>>
>> *Title 1: The Constitution *
>>
>>
>>  *Article 1*
>>
>> L'association s'est constituée entre les personnes qui se sont mises
>> d'accord sur ce statut et porte le nom : "Ubuntu Tunisie" et classée parmi
>> les associations scientifiques. Elle est régie par la Loi n°154 de l'année
>> 1959 datée du 7 novembre 1959 et amendée par la Loi n°90 de l'année 1988
>> datée du 2 août 1988 et par la Loi n°25 de l'année 1992 datée du 2 avril
>> 1992 et les réglementations suivantes :
>>
>> *Article 1 *
>> The association was formed between those who have agreed on this status
>> and is named: "Ubuntu Tunisia" and listed among the scientific associations.
>> It is governed by Law No. 154 of 1959 dated 7 November 1959 and amended by
>> Law No. 90 of 1988 dated 2 August 1988 and by Law No. 25 of 1992 dated 2
>> April 1992 and the following regulations:
>>
>>
>>  *Article 2*
>>
>> Les buts de cette association sont :
>>
>>
>>
>>    -
>>
>>    La participation dans la présentation, la formation et la
>>    vulgarisation de l'utilisation de la distribution GNU/Linux « Ubuntu » ainsi
>>    que les suites logicielles ayant un rapport avec cette distribution.
>>     -
>>
>>    La participation aux manifestations Nationales et Internationales se
>>    rapportant aux logiciels libres, à l'Internet et aux Nouvelles Technologies
>>    de l'Informatique et de Communication (NTIC) en général.
>>     -
>>
>>    Le support du l'équipe locale Ubuntu-TN, l'équipe officielle des
>>    utilisateurs de Ubuntu en Tunisie.
>>     -
>>
>>    La promotion de l'utilisation de la distribution Ubuntu en Tunisie.
>>
>>  *Article 2 *
>> The goals of this association are:
>>
>>      *  Participation in the presentation, training and extension of the
>> use of GNU / Linux distribution "Ubuntu" as well as the software suites in
>> connection with this distribution.
>>      *  Participation in national and international events related to free
>> software, Internet and New Technologies of Information and Communication
>> (ICT) in general.
>>      *  Support the local team Ubuntu-TN, the official team of Ubuntu
>> users in Tunisia.
>>      *  Promoting the use of the Ubuntu distribution in Tunisia.
>>
>>
>>  *Article 3*
>>
>> Le local de l'association est domicilié au: *11 Av Khereddine Bacha Rades
>> 2040 Bureau n°3*
>>  Le changement de l'adresse reste possible par la simple décision du
>> comité directeur à condition d'informer le gouverneur et le Ministre de
>> l'Intérieur dans un délai de 15 jours.
>>  Cette information doit être déposée au bureau d'ordre du gouvernorat et
>> du ministère contre une décharge de dépôt.
>>
>>  *Article 3 *
>>
>>  The local association is domiciled at :
>>  The change of address is possible by the simple decision of the Executive
>> Committee in condition to inform the Governor and the Minister of the
>> Interior within 15 days.
>>  This information must be deposietd in the office of order of the
>> governorate and the Ministry against a discharge of deposit.
>>
>>   *Article 4*
>>
>> La durée d'activité de l'association est illimitée.
>>  *Article 4 *
>>
>> The duration of activity of the association is unlimited.
>>
>>
>>  *Article 5*
>>
>> Le comité directeur doit émettre une annonce dans le journal officiel de
>> la république Tunisienne où sont clairement mentionnés :
>>
>> - Le nom de l'association
>>
>> - Les buts
>>
>> - La classification
>>
>> - Le siège social
>>
>> - Le numéro et la date du récépissé
>>
>> - Les noms, prénoms et fonctions de ces membres fondateurs et les
>> responsables de ses directions.
>>  *Article 5 *
>>
>> The Executive Committee has to emit an announcement in the official
>> journal of the Republic of Tunisia which is clearly stated:
>>
>> - The name of the association
>> - The Goals
>> - The classification
>> - The head office
>> - The number and the date of the receipt
>> - The names, first names and functions of the founding members and the
>> people in charge of its directions.
>>
>>  *Article 6*
>>
>> Les responsables de l'association s'engagent à informer le gouverneur et
>> le ministre de l'intérieur de tout changement dans la composition du comité
>> directeur ou de ses responsables et si par contre aucun changement n'est
>> survenu sur la composition du comité directeur ou la composition du comité
>> exécutif, le comité directeur réélu doit informer les autorités sus cités de
>> cette situation dans un délai ne dépassant pas un mois.
>>
>>
>>  De même l'association est dans l'obligation d'informer ces même
>> autorités dans les mêmes conditions évoquées précédemment de tout changement
>> effectué, du siège social, des sections, des filiales, et des organismes
>> secondaires qui ont une relation avec l'association.
>>
>>  *Article 6 *
>>
>> The people in charge of the association make a commitment to inform the
>> governor and the Interior Minister of any change in the composition of the
>> executive committee or his(her) people in charge and if on the other hand no
>> change arose on the composition of the executive committee or the
>> composition of the executive committee, the reelected executive committee
>> has to inform the authorities  above - mentioned within a period not
>> exceeding one month.
>>
>> Similarly, the association is obligated to inform these same authorities
>> under the same conditions mentioned above of any changes made from head
>> office, sections, branches, and secondary organisms that have a relationship
>> with the association.
>>
>>
>>
>>
>>
>>  *Titre 2 : Composition - Participation - Renvoi -Ressources*
>>
>> *Title 2: Composition - Participation - Reference-Resources*
>>
>> *Article 7*
>>  L'association se compose de :
>>
>>    -  Comité fondateur : constituté des membres fondateurs de
>>    l'association, son statuts est honorifique et ses membres sont permenants
>>    mais n'ont pas de pouvoirs spécifiques.
>>     -
>>
>>    Comité directeur : bureau exécutif
>>     -
>>
>>    Membres actifs (responsables des bureaux régionaux, des commissions
>>    permanentes, bureaux internationaux et membres du conseil consultatif,…)
>>
>>  Les membres des comité directeur et fondateur sont considérés comme étant
>> des membres actifs de l'association.
>> *Article 7 *
>>  The association consists of:
>>      * Founding Committee: constitutive of the founding members of the
>> association, its status is honorary and his/her members are permenants
>> but have no specific powers.
>>      * Executive Committee: Executive Board
>>      * Active members (heads of regional offices of the permanent
>> commissions, offices and advisory board members, ...)
>>  Members of the Executive Committee and founder are considered active
>> members of the association.
>>
>>
>>  *Article 8*
>>
>> Les membres de l'association ne sont pas tenus à payer aucune sommes
>> d'argent en contre partie de leur abonnement.
>>
>> Le comité directeur peut soumettre au vote et lors de l'assemblée générale
>> la modification de cette clause pour appliquer une valeur de cotisation.
>>
>> *Article 8*
>> The association's members are not required to pay any sums of money
>> against part of their subscription.
>>
>> The executive committee can subject to the vote and during the general
>> assembly the modification of this clause to apply a value of contribution.
>>
>>
>>  *Article 9 *
>>
>> Il n'est plus considéré membre de l'association toute personne :
>>
>>
>>
>>    -
>>
>>    Ayant présenté sa démission écrite et adressée par voie postale
>>    recommandée, au président de l'association.
>>     -
>>
>>    Renvoyé par le comité directeur pour faute grave. Ce renvoi, pour
>>    faute grave, ne peut prendre effet qu'après convocation personnelle du
>>    concerné par le comité directeur, en lui permettant de s'expliquer dans un
>>    délai limite fixe. Tout retard donne au comité directeur le pouvoir de
>>    prononcer et décider son renvoi.
>>
>>  *Article 9 *
>> It is no longer considered a member of the association any person:
>>      * Having submitted his resignation in writing and sent by a
>> recommended mail to the president of the association.
>>      * Returned by the executive committee for misconduct. This referral
>> for misconduct may take effect only after the concerned personal invitation
>> by the Executive Committee, allowing it to be explained in a fixed time
>> limit. Any delay gives the executive committee the power to decide and
>> determine its reference.
>>
>> *Article 10 *
>>
>> Le décès, la démission ou le renvoi d'un des membres, quelle que soit sa
>> fonction n'arrête pas l'activité de l'association.
>>
>> Le membre qui démissionne ou celui renvoyé se doit de payer les
>> cotisations antérieures et celle de l'année en cours.
>>
>> *Article 10 *
>> Death, resignation or dismissal of a member, regardless of its function
>> does not stop the activity of the association.
>> A member who resigns or is dismissed must pay the previous and the current
>> year contributions.
>>
>>
>>  *Article 11*
>>
>> Le membre démissionnaire du comité directeur doit informer les autorités
>> susnommées (l'article 6) de sa démission.
>>
>>  *Article 11*
>> The resigning member of the Executive Committee must inform the
>> authorities mentioned above (Article 6) of his resignation.
>>
>>  *Article 12*
>>
>> Il est strictement interdit à l'association d'organiser des festivals dont
>> le bénéfice financier sera distribué à ces membres. Les recettes de
>> l'association se composent de :
>>
>>
>>
>>    -
>>
>>    La cotisation des membre.
>>     -
>>
>>    Les dons.
>>     -
>>
>>    Les galas et les festivals et divers événements autorisés par la Loi
>>    en vigueur.
>>     -
>>
>>    Les recettes et les intérêts sur ses biens.
>>     - Sponsorisation
>>
>>   *Article 12 *
>> It is strictly forbidden by the association to organize festivals, the
>> financial profit of which will be distributed to these members. The income
>> of the association include:
>>      * The contribution of the State.
>>      *  Donations.
>>      *  Galas and festivals and other events authorized by the Law.
>>      *  Revenue and interest on his property.
>>      * Sponsorship
>>
>>   *Titre 3 : Réglementation Administrative
>> *
>>
>> *Title 3: Administrative Regulations*
>>
>>
>>  *Article 13*
>>
>> L'association est dirigée par un comité directeur composé de sept membres
>> élus par les membres adhérents pour un mandat de 3 ans au cours d'une
>> assemblée générale publique. Ce bureau est composé de :
>>
>>    -
>>
>>    Président
>>     -
>>
>>    1er Vice président
>>     -
>>
>>    Secrétaire Général
>>     -
>>
>>    Secrétaire Général adjoint
>>     -
>>
>>    Trésorier
>>     -
>>
>>    Trésorier adjoint
>>     -
>>
>>    Conseiller juridique
>>
>>  Ce comité est appelé également bureau exécutif et est rééligible.
>>
>> *Article 13 *
>> The association is headed by an executive committee composed of seven
>> members elected by the members for a term of 3 years at a public meeting.
>> This office is composed of:
>>      * President
>>      * 1st Vice President
>>      * General Secretary
>>      * Deputy Secretary General
>>      * Treasurer
>>      * Assistant Treasurer
>>      * Legal Counsel
>> This committee is also called the executive office and is re-elected.
>>
>>  *Article 14*
>>
>> Tous les services octroyés par le comité directeur sont gratuit.
>>  *Article 14 *
>> All services provided by the Executive Committee are free.
>>
>>
>>  *Article 15*
>>
>> Le comité directeur se réunit au moins une fois par an, les décisions
>> seront prises après discussion et par la majorité des voix a condition de la
>> présence d'au moins du tiers des membres soient présents. En cas d'égalité
>> des voies celle du président sera déterminante.
>>
>> Le Comité directeur peut se réunir dans une réunion extraordinaire sur la
>> demande des 2/3 des membres du dit comité.
>>
>> *Article 15 *
>> The executive committee meets at least once a year, decisions will be made
>> after discussion and by majority vote in condition of the presence of at
>> least one third of members are present. In case of equality, the vote of the
>> President will be decisive.
>> The Executive Committee may meet in an extraordinary meeting at the
>> request of 2 / 3 of its members.
>>
>>
>>  *Article 16*
>>
>> Le comité directeur possède le pouvoir absolu d'exercer tous les actions
>> qui les concernent à l'exception des décisions qui relèvent de l'assemblée
>> générale.
>>
>> Le comité directeur peut :
>>
>>
>>
>>    -
>>
>>    Préparer le règlement intérieur de l'association
>>     -
>>
>>    Superviser l'adhésion et l'exclusion des membres
>>     -
>>
>>    Offrir l'adhésion honoraire
>>     -
>>
>>    Louer des locaux ou des meubles nécessaires à l'activité de
>>    l'association
>>     -
>>
>>    Fixer les salaires des employés de l'association.
>>
>>  *Article 16 *
>> The Executive Committee has the power to perform all actions that concern
>> with the exception of decisions under the general meeting.
>> The Executive Committee may:
>>     * Preparing the bylaws of the association
>>     * Oversee the membership and the exclusion of members
>>     * Honorary membership offer
>>     * Rent premises or furniture needed for the activity of the
>> association
>>     * Fix the salaries of employees of the association.
>>
>>
>>  *Article 17*
>>
>> Le comité directeur peut déléguer une partie de son pouvoir à chacun de
>> ces membres. La décision concernant la délégation n'est valable que si elle
>> est obtenue par au moins une majorité des deux tiers des membres du comité
>> directeur. Par ailleurs, elle doit être signée par le président et au moins
>> un deuxième membre, et elle sera notée sur le registre des procès verbaux.
>>
>> *Article 17 *
>> The Executive Committee may delegate some of its power to each of these
>> members. The decision on the delegation is valid only if it is obtained by
>> at least a majority of two thirds of the members of the Executive Committee.
>> Furthermore, it must be signed by the President and at least one second
>> member, and it will be noted on the register of minutes.
>>
>>
>>  *Article 18 *
>>
>>    -
>>
>>    Le président : représente le comité directeur dans toutes les
>>    circonstances et surtout auprès des instances juridiques. Et c'est lui qui
>>    préside le comité directeur et exécute ses décisions.
>>     -
>>
>>    Le Vice Président : remplace le président mais il ne possède pas ses
>>    fonctions sauf sur délégation du pouvoir du président.
>>     -
>>
>>    Le secrétaire général : rédige les convocations et tient le registre
>>    des assemblées et des correspondances.
>>     -
>>
>>    Le secrétaire général adjoint : même prérogative que le secrétaire
>>    général (il le remplace en son absence).
>>     -
>>
>>    Le trésorier : est responsable des recettes et des dépenses et débite
>>    les opérations financières ordonnées par le comité directeur. Il veille au
>>    payement des cotisations annuelles. Il doit avoir un registre de
>>    comptabilité signé et doit conserver tous les justificatifs et les factures
>>    des dépenses qui seront présentés aux contrôles du ministère des finances.
>>    L'opération des recettes financières s'effectue par un récépissé signé par
>>    le président de l'association et son trésorier.
>>
>>
>>    -
>>
>>    Le trésorier adjoint : même prérogative que le trésorier ( il le
>>    remplace en son absence )
>>     -
>>
>>    Le conseiller juridique : veille à l'application du présent statut,
>>    donne un avis sur la rédaction des contrats de l'association et prend en
>>    charge le suivi des dossiers juridiques (plainte, procès, renvoi, mesures
>>    disciplinaires, …)
>>
>>  Le président et le trésorier sont les seuls personnes autorisés et ayant
>> le pouvoir de signer et d'émettre des chéques au nom de l'association.
>> Le président est le responsable du bureau exécutif et doit assurer la
>> passation entre son équipe et celle qui le succède.
>> *Article 18*
>>
>>
>>
>>
>> *Article 19*
>>
>> Si l'association bénéficie d'une aide périodique de l'état, des
>> collectivités régionales ou locales ou des entreprises publiques elle doit
>> présenter annuellement son budget et ses dépenses avec tous les documents
>> justificatifs; ces dépenses sont soumises obligatoirement à un contrôle
>> annuel par les services d'inspection du ministère de finance. Toute somme
>> parvenue par l'état ou par les collectivités publiques et non dépensée au
>> bout de douze mois devra être remboursée à l'état.
>>
>>  *Article 19*
>> If the association is supported by the periodic state, regional or local
>> authorities or public undertakings must submit annually its budget and
>> expenditures with all supporting documents, and these expenses are
>> necessarily subject to an annual audit by inspection services of the
>> ministry of finance. Any sum received by the state or by the public and not
>> spent after twelve months should be repaid to the state.
>>
>>   *Titre 4 : L'assemblée Générale*
>>
>> *Title 4: The General Assembly*
>>
>>
>>  *Article 20*
>>
>> L'assemblée générale est constituée par des membres adhérents. Elle est
>> tenue chaque année au mois de décembre. Les membres adhérents sont convoqués
>> personnellement quinze jours avant la tenue de l'assemblée générale. La date
>> de l'assemblée générale est annoncée dans une circulaire affichée au siège
>> social de l'association et publiée dans les journaux nationaux.
>>  *Article 20*
>> The General Assembly is constituted by members. It is held annually in
>> December. The members are personally invited fifteen days before the holding
>> of the general meeting. The date of the meeting is announced in a circular
>> posted on the head office of the association and published in national
>> newspapers.
>>
>>
>>  *Article 21*
>>
>> L'assemblée générale soumise à la discussion et à l'approbation des
>> rapports moral et financier du comité directeur et elle est tenue de tous
>> les autres points a l'ordre du jour.
>>
>>  *Article 21*
>> The general assembly for discussion and approval of moral and financial
>> reports of the executive committee and is holding all the other items on the
>> agenda.
>>
>>   *Article 22*
>>
>> L'assemblée générale autorise l'achat des titres fonciers indispensables
>> aux activités de l'association après accord d'aux moins des deux tiers des
>> membres inscrits.
>>
>> *Article 22*
>> The General Assembly authorizes the purchase of land titles to the
>> essential activities of the association by agreement of at least two-thirds
>> of registered members.
>>
>>
>>  *Article 23*
>>
>> L'assemblée générale autorise la vente des biens immobiliers de
>> l'association à la majorité des 2/3 de ses membres.
>>  *Article 23*
>> The General Assembly authorizes the sale of property of the association by
>> a majority of 2 / 3 of its members.
>>
>>
>>  *Article 24*
>>
>> Les décisions de l'assemblée générale ordinaire seront retenues à la
>> majorité des voix quel que soit le nombre des membres présents. Le vote est
>> Publique.
>>
>> *Article 24 *
>> Decisions of the Annual General Meeting will be selected by majority vote,
>> irrespective of the number of members present. The vote is public.
>>
>> *Article 25*
>>
>> Une assemblée générale extra - ordinaire peut être tenue à la demande du
>> président de l'association, ou bien sur une demande écrite faite au
>> président par au moins le tiers des membres de l'association.
>>
>> *Article 25 *
>> A general meeting extra - ordinary can be held at the request of the
>> President of the association, or a written request to the President by at
>> least one third of the members of the association.
>>
>>
>>  *Titre 5 : L'amendement du Statut*
>>
>> *Title 5: Amendment of the Statute*
>>
>>
>>  *Article 26*
>>
>> L'amendement du statut ne peut être fait que sous les conditions
>> suivantes:
>>
>>
>>
>>    -
>>
>>    Sur proposition du comité directeur
>>     -
>>
>>    Sur demande écrite provenant d'au moins un tiers des membres adhérents
>>    de l'association et soumise au président de l'association.
>>
>>   *Article 26 *
>> The amendment of the statute can only be done under the following
>> conditions:
>>
>>      * On the proposal of the Executive Committee
>>      * Upon written request from at least one third of the members of the
>> association and submitted to the President of the association.
>>
>>   *Article 27*
>>
>> Dans les deux cas de figures sus - cités (article 26), l'amendement du
>> statut doit être inscrit dans l'ordre du jour de l'assemblée générale
>> ordinaire ou extra - ordinaire où siège les deux tiers des membres actifs.
>> En l'absence du quorum cité dans le paragraphe précédent, le comité
>> directeur doit désigner une date ultérieure pour la tenue d'une deuxième
>> assemblée générale dans un délai de quinze jours. Les décisions de cette
>> assemblée entrent en vigueur quelque soit le nombre des membres présents
>> dans ce cas de figure les décisions sont prises par la majorité absolue.
>>  *Article 27 *
>> In both scenarios above - mentioned (Article 26), amendment of the statute
>> must be included in the agenda of the ordinary general meeting or extra -
>> ordinary seat where two thirds of active members. In the absence of a quorum
>> cited in the preceding paragraph, the executive committee (Board) must
>> designate a later date to hold a second meeting within fifteen days. The
>> decisions of the Assembly enter into force regardless of the number of
>> members in this case, decisions are taken by absolute majority.
>>
>>
>>  *Article 28 *
>>
>> Tout amendement du statut de l'association est soumis aux même
>> réglementations et normes de sa création et sera annoncé comme le stipule
>> l'article 5.
>>
>>  *Article 28 *
>> Any amendment of the statute of the association is subject to the same
>> regulations and standards of its creation and will be announced as required
>> by Article 5.
>>
>>  *Titre 6 : Dissolution de l'association et Liquidation de ses Biens
>> *
>>
>> *Title 6: Dissolution of the association and its Liquidation Properties*
>>
>>
>>  *Article 29*
>>
>> L'annonce de la dissolution de l'association n'est possible qu'après avoir
>> respecté les exigences des articles 26 et 27.
>>
>> *Article 29 *
>> The announcement of the dissolution of the association is possible only
>> after having complied with the requirements of Articles 26 and 27.
>>
>> *Article 30 *
>>
>> En cas de dissolution de l'association, le devenir de ses biens est décidé
>> par l'assemblée générale tenue pour cet effet et soumis aux obligations de
>> la Loi en vigueur selon les quelles le reste de l'argent provenant de l'aide
>> de l'état devra être remboursé au trésor de l'état.
>>  *Article 30 *
>>  In case of dissolution of the association, the future of its property is
>> decided by the general meeting held for that purpose and subject to the
>> obligations of the Act in force according to what the rest of the money from
>> using the state must be reimbursed to the State Treasury.
>>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-tn<https://launchpad.net/%7Eubuntu-tn>
> Post to     : ubuntu-tn@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-tn<https://launchpad.net/%7Eubuntu-tn>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>


-- 
Cordialement
Zied ALAYA
Linux Registered User #468319
Blog: http://zied-alaya.blogspot.com/

Follow ups

References