← Back to team overview

ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive

[Bug 509141] Re: Inconsistent spanish translation of "Shut down" as "Apagando" in lucid linx

 

*** This bug is a duplicate of bug 506950 ***
    https://bugs.launchpad.net/bugs/506950

This is not a bug in indicator-applet, but in Ubuntu Translations

** Also affects: ubuntu-translations
   Importance: Undecided
       Status: New

** Changed in: indicator-applet (Ubuntu)
       Status: New => Invalid

-- 
Inconsistent spanish translation of "Shut down" as "Apagando" in lucid linx
https://bugs.launchpad.net/bugs/509141
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is the registrant for Ubuntu
Translations.

Status in Ubuntu Translations (internationalization and localization): Invalid
Status in “indicator-applet” package in Ubuntu: Invalid

Bug description:
Binary package hint: indicator-applet

These options are available in the indicator-applet power options (in spanish):

-Cerrar sesión
-Suspender
-Hibernar
-Reiniciar
-Apagando

The first four of these are infinitives, but the last one, that corresponds to "Shut down" is a gerund. The consistent translation should be "Apagar".

ProblemType: Bug
Architecture: amd64
Date: Mon Jan 18 10:44:51 2010
DistroRelease: Ubuntu 10.04
InstallationMedia: Ubuntu 10.04 "Lucid Lynx" - Alpha amd64 (20100112.1)
Package: indicator-applet 0.3.1-0ubuntu3
ProcEnviron:
 LANG=es_CL.UTF-8
 SHELL=/bin/bash
ProcVersionSignature: Ubuntu 2.6.32-10.14-generic
SourcePackage: indicator-applet
Tags: lucid
Uname: Linux 2.6.32-10-generic x86_64