ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #00394
Re: Manx ubuntu Translations.
Hi Reuben,
El dt 13 de 04 de 2010 a les 18:23 +0200, en/na Reuben Potts va
escriure:
> Dear Ubuntu translation coordinators,
>
> My name is Reuben Potts and I wish to translate Ubuntu into Manx. (ISO
> code:gv)
> I was educated in Manx and am very interested in the Language.
Glad to hear about this!
> I've already started some of the basic Po files and would like
> permission to upload the Po files.
Translation of Ubuntu is done by language teams. In order to translate
Ubuntu into Manx, you'll need to create a new team and get it appointed
for Manx translations.
Here's what you'll need to do:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam
Please follow the outlined procedure so that we can appoint the Manx
team.
> My launchpad account is already set up using this email address
> (reuben03@xxxxxxxx).
> Just one thing, apparently there's some problem with translating with
> plurals, particularly as they're
> different in Manx, but I'm not sure exactly what it is, could you
> please tell me where to find some more information?
Could you please describe the exact problem? This way we might be able
to provide a better answer.
In the meantime, you can find information here:
http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/plurals_programmers
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html.gz#Plural-forms
http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html
If you know a language similar to Manx, you might find it in the lists
here and use the same plural expression:
http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms
https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
> Another thing is should I upload the po files as I go, or when I'm
> done?
You can upload PO files in whichever way it fits your workflow. However,
I would recommend you to use the web interface for online translation,
which is much easier and nice to work with.
> Seeing as there's an Ubuntu edition every six months, how difficult
> will it be to keep up with this in terms of translation? Will I have
> to alter my work with every release?
No, the messages that are the same are kept for each release, and you
will only have to translate the new messages.
> I would like to have a fair amount done by the Ubuntu release which as
> far as I know is in October.
>
That will be the next one, Maverick (10.10), the current one, Lucid
(10.10) is due in a couple of weeks.
I hope this could bring you further. If you need more help, please feel
free to ask us.
Regards,
David.
--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
www.ubuntu.com
Attachment:
signature.asc
Description: Això és una part d'un missatge signada digitalment
References