ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #02219
[Bug 714776] Re: German translation of "framework"
The team decided that the current translation is acceptable. For
technical texts, "Framework" might be the better translation but in
general "Rahmen(werk)" and "Gerüst" are common in other translation
teams too.
** Changed in: ubuntu-translations
Status: In Progress => Opinion
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Opinion => Invalid
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
https://bugs.launchpad.net/bugs/714776
Title:
German translation of "framework"
Status in Ubuntu Translations:
Invalid
Status in “language-pack-de” package in Ubuntu:
Invalid
Bug description:
Binary package hint: language-pack-de
Rahmenwerk for Framework just sounds too weird.
ProblemType: Bug
DistroRelease: Ubuntu 11.04
Package: language-pack-de 1:11.04+20110117
ProcVersionSignature: Ubuntu 2.6.38-2.29-generic 2.6.38-rc3
Uname: Linux 2.6.38-2-generic i686
Architecture: i386
Date: Mon Feb 7 19:15:20 2011
PackageArchitecture: all
ProcEnviron:
LANGUAGE=de_CH.UTF-8:de_CH:de:en_GB:en
PATH=(custom, user)
LANG=de_CH.UTF-8
LC_MESSAGES=de_AT.utf8
SHELL=/bin/bash
SourcePackage: language-pack-de
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/714776/+subscriptions