ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #05029
[Bug 1068101] [NEW] Libreoffice Quicklist menu entries need internationalization
Public bug reported:
Libreoffice launcher icons have got a "New document", "New spreadsheet",
etc. entry added to their Unity quicklists.
This particular entry is not internationalized and appears always in
English (see attached screenshot).
I can think of two ways of solving this:
1. Marking the strings for translation and providing a .pot file as part
of the libreoffice package build, that can be imported into Launchpad
for translators to do their work. Translations can then be shipped in
the regular language packs.
2. Do a call for translations each cycle, similar to what we do already
for the Firefox and Thunderbird desktop files, and manually put the
received translations in the libreoffice desktop files.
I'd suggest 1., as it's the most automated way and allows us to update
translations independently from the libreoffice package.
** Affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
** Affects: libreoffice (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
** Also affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1068101
Title:
Libreoffice Quicklist menu entries need internationalization
Status in Ubuntu Translations:
New
Status in “libreoffice” package in Ubuntu:
New
Bug description:
Libreoffice launcher icons have got a "New document", "New
spreadsheet", etc. entry added to their Unity quicklists.
This particular entry is not internationalized and appears always in
English (see attached screenshot).
I can think of two ways of solving this:
1. Marking the strings for translation and providing a .pot file as
part of the libreoffice package build, that can be imported into
Launchpad for translators to do their work. Translations can then be
shipped in the regular language packs.
2. Do a call for translations each cycle, similar to what we do
already for the Firefox and Thunderbird desktop files, and manually
put the received translations in the libreoffice desktop files.
I'd suggest 1., as it's the most automated way and allows us to update
translations independently from the libreoffice package.
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1068101/+subscriptions
Follow ups
References