← Back to team overview

ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive

[Bug 1068101] [NEW] Libreoffice Quicklist menu entries need internationalization

 

Public bug reported:

Libreoffice launcher icons have got a "New document", "New spreadsheet",
etc. entry added to their Unity quicklists.

This particular entry is not internationalized and appears always in
English (see attached screenshot).

I can think of two ways of solving this:

1. Marking the strings for translation and providing a .pot file as part
of the libreoffice package build, that can be imported into Launchpad
for translators to do their work. Translations can then  be shipped in
the regular language packs.

2. Do a call for translations each cycle, similar to what we do already
for the Firefox and Thunderbird desktop files, and manually put the
received translations in the libreoffice desktop files.

I'd suggest 1., as it's the most automated way and allows us to update
translations independently from the libreoffice package.

** Affects: ubuntu-translations
     Importance: Undecided
         Status: New

** Affects: libreoffice (Ubuntu)
     Importance: Undecided
         Status: New

** Also affects: ubuntu-translations
   Importance: Undecided
       Status: New

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1068101

Title:
  Libreoffice Quicklist menu entries need internationalization

Status in Ubuntu Translations:
  New
Status in “libreoffice” package in Ubuntu:
  New

Bug description:
  Libreoffice launcher icons have got a "New document", "New
  spreadsheet", etc. entry added to their Unity quicklists.

  This particular entry is not internationalized and appears always in
  English (see attached screenshot).

  I can think of two ways of solving this:

  1. Marking the strings for translation and providing a .pot file as
  part of the libreoffice package build, that can be imported into
  Launchpad for translators to do their work. Translations can then  be
  shipped in the regular language packs.

  2. Do a call for translations each cycle, similar to what we do
  already for the Firefox and Thunderbird desktop files, and manually
  put the received translations in the libreoffice desktop files.

  I'd suggest 1., as it's the most automated way and allows us to update
  translations independently from the libreoffice package.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1068101/+subscriptions


Follow ups

References