← Back to team overview

ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive

[Bug 1306400] [NEW] Dash - grammar error in Polish translation

 

Public bug reported:

When Dash is open, and nothing was searched, instead "Niestety nic nie
znaleziono" should be "Niestety, niczego nie znaleziono".

Mimo że znajduje się (kogo? co? - biernik) coś, to w zaprzeczeniu
czasownikiem rządzi dopełniacz - nie znajduje się (kogo? czego?) czegoś.
Zatem zamiast niepoprawnej formy biernikowej "Niestety nic nie
znaleziono" powinno być "Niestety, niczego nie znaleziono" (koniecznie z
przecinkiem).

** Affects: ubuntu-translations
     Importance: Undecided
         Status: New

** Attachment added: "Dash.png"
   https://bugs.launchpad.net/bugs/1306400/+attachment/4080545/+files/Dash.png

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1306400

Title:
  Dash - grammar error in Polish translation

Status in Ubuntu Translations:
  New

Bug description:
  When Dash is open, and nothing was searched, instead "Niestety nic nie
  znaleziono" should be "Niestety, niczego nie znaleziono".

  Mimo że znajduje się (kogo? co? - biernik) coś, to w zaprzeczeniu
  czasownikiem rządzi dopełniacz - nie znajduje się (kogo? czego?)
  czegoś. Zatem zamiast niepoprawnej formy biernikowej "Niestety nic nie
  znaleziono" powinno być "Niestety, niczego nie znaleziono" (koniecznie
  z przecinkiem).

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1306400/+subscriptions


Follow ups

References