← Back to team overview

ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive

[Bug 1420167] Re: Home translation should be Casa and not Inicio

 

** Also affects: ubuntu-translations
   Importance: Undecided
       Status: New

** Changed in: ubuntu-translations
     Assignee: (unassigned) => Ubuntu Spanish Translators (ubuntu-l10n-es)

** Description changed:

  The translation hint is "This refers to home landline phone label", so
  home here is "the phone/email that is on your home" so i think "Casa"
  makes much more sense than "Inicio"
+ 
+ The translation is available at:
+ 
+ https://translations.launchpad.net/address-book-app/trunk/+pots/address-
+ book-app/es/+translate?batch=10&show=all&search=home

** Changed in: ubuntu-translations
       Status: New => Triaged

** Changed in: ubuntu-translations
   Importance: Undecided => Medium

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1420167

Title:
  Home translation should be Casa and not Inicio

Status in Address Book App:
  New
Status in Ubuntu Translations:
  Triaged

Bug description:
  The translation hint is "This refers to home landline phone label", so
  home here is "the phone/email that is on your home" so i think "Casa"
  makes much more sense than "Inicio"

  The translation is available at:

  https://translations.launchpad.net/address-book-app/trunk/+pots
  /address-book-app/es/+translate?batch=10&show=all&search=home

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/address-book-app/+bug/1420167/+subscriptions