← Back to team overview

ubuntukylin-members team mailing list archive

[Bug 1312508] [NEW] the "message" word of thunderbird should be translate to " 邮件" ,not “消息”

 

Public bug reported:

 about thunderbird  client  translation

the "message" word of  thunderbird should be translate  to " 邮件" ,not
“消息”,for China user , “邮件” can be understanded easier than "消息" ,such as
"已发送消息" VS “已发送邮件” ,“获取消息” Vs“发送\接受邮件” and so on.

** Affects: ubuntukylin
     Importance: Undecided
         Status: New

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Kylin Members, which is subscribed to Ubuntu Kylin.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1312508

Title:
  the "message" word of  thunderbird should be translate  to " 邮件" ,not
  “消息”

Status in Ubuntu Kylin:
  New

Bug description:
   about thunderbird  client  translation

  the "message" word of  thunderbird should be translate  to " 邮件" ,not
  “消息”,for China user , “邮件” can be understanded easier than "消息" ,such
  as "已发送消息" VS “已发送邮件” ,“获取消息” Vs“发送\接受邮件” and so on.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntukylin/+bug/1312508/+subscriptions


Follow ups

References