ubuntukylin-members team mailing list archive
-
ubuntukylin-members team
-
Mailing list archive
-
Message #03388
[Bug 1312508] [NEW] the "message" word of thunderbird should be translate to " 邮件" ,not “消息”
Public bug reported:
about thunderbird client translation
the "message" word of thunderbird should be translate to " 邮件" ,not
“消息”,for China user , “邮件” can be understanded easier than "消息" ,such as
"已发送消息" VS “已发送邮件” ,“获取消息” Vs“发送\接受邮件” and so on.
** Affects: ubuntukylin
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Kylin Members, which is subscribed to Ubuntu Kylin.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1312508
Title:
the "message" word of thunderbird should be translate to " 邮件" ,not
“消息”
Status in Ubuntu Kylin:
New
Bug description:
about thunderbird client translation
the "message" word of thunderbird should be translate to " 邮件" ,not
“消息”,for China user , “邮件” can be understanded easier than "消息" ,such
as "已发送消息" VS “已发送邮件” ,“获取消息” Vs“发送\接受邮件” and so on.
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntukylin/+bug/1312508/+subscriptions
Follow ups
References