← Back to team overview

ubuntukylin-members team mailing list archive

[Bug 1312508] Re: the "message" word of thunderbird should be translate to " 邮件" ,not “消息”

 

我理解它这样设计是考虑到还支持其他的通讯,包括支持聊天等。不过如果能根据消息的类型自动调整显示方式最好。

** Tags added: trusty ubuntukylin

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Kylin Members, which is subscribed to Ubuntu Kylin.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1312508

Title:
  the "message" word of  thunderbird should be translate  to " 邮件" ,not
  “消息”

Status in Ubuntu Kylin:
  New

Bug description:
   about thunderbird  client  translation

  the "message" word of  thunderbird should be translate  to " 邮件" ,not
  “消息”,for China user , “邮件” can be understanded easier than "消息" ,such
  as "已发送消息" VS “已发送邮件” ,“获取消息” Vs“发送\接受邮件” and so on.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntukylin/+bug/1312508/+subscriptions


Follow ups

References