← Back to team overview

dhis2-users team mailing list archive

Re: French translations..anyone?

 

It's ok Jason :)
It is already perfect, but better perfection is always welcome :)
Thank you to the team for all what is done for improving continuously this
software and meeting the community's expectations.

Kind regards
Kader

2016-05-27 12:33 GMT+03:00 Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>:

> After speaking with the i18n gurus who wrote the software which runs the
> translation server, they suggest to put comments into file. I think this is
> about as good as we can do at this point. We could at least try and point
> you in the right direction. However, given the nature of the application,
> it is sometimes quite difficult to know exactly where strings will show up.
>
> However we are in the process of automating a lot of this, so that the
> translations will show up more quickly in a built version of the
> application, so that hopefully, you can translate a bunch of stuff, and
> then see what was translated in context more rapidly than what is possible
> at the moment. We are not there quite yet, but will keep you updated as we
> make progress with this.
>
> Regards,
> Jason
>
>
> On Fri, May 27, 2016 at 10:59 AM, Knut Staring <knutst@xxxxxxxxx> wrote:
>
>> Thanks Kader,
>>
>> PERHAPS it could be useful to prefix each basic English string with the
>> module/app, though that does kind of "pollute" the string. Probably someone
>> has considered this problem of application context in a more systematic
>> fashion?
>>
>> Knut
>>
>> On Fri, May 27, 2016 at 10:49 AM, Kader Irchad Barry <
>> kaderirchadb@xxxxxxxxx> wrote:
>>
>>> To go in the same direction as Knut, another difficulty with the
>>> translation server is to 'locate' the string in its 'context' in order to
>>> be able to translate it accurately. Is there not a way, Jason, to locate
>>> the strings to translate in the user interface? Or to group them by menu ?
>>>
>>> Kind regards
>>> Kader
>>>
>>> 2016-05-27 11:39 GMT+03:00 Knut Staring <knutst@xxxxxxxxx>:
>>>
>>>> Thanks for this detailed explanation Jason,
>>>>
>>>> Just as a general remark, I think it is lucky that the apps that have
>>>> been moved are mainly backend configuration stuff and not end-user apps,
>>>> thus the audience affected is magnitudes smaller. On the other hand,
>>>> because these are core apps affecting the whole system, it is really
>>>> important that any translations are really accurate, thus the use of Google
>>>> Translate can only be a very first rough approximation for these strings
>>>> (and of course sometimes the administrators will prefer to use English for
>>>> very specialised, DHIS2-centric vocabulary).
>>>>
>>>> Regards,
>>>> Knut
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On Fri, May 27, 2016 at 10:04 AM, Jason Pickering <
>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>>> Thanks for the feedback everyone.
>>>>>
>>>>> Part of the challenge we have at the moment, is that there are very
>>>>> large scale changes to the core application. A lot of the functionality
>>>>> which was part of different modules has been moved to apps. We would like
>>>>> to try and preserve as many translated phrases as possible, so that they do
>>>>> not have to be translated again.
>>>>>
>>>>> I have now updated two projects  on the translation server .
>>>>>
>>>>> 1) Maintenance app.
>>>>> <https://translate.dhis2.org/fr/maintenance-app/translate/src/i18n/fr.po#filter=incomplete> There
>>>>> are about 1200 words which need translation (25% of the total)
>>>>> 2) Settings app
>>>>> <https://translate.dhis2.org/fr/settings-app/translate/#filter=incomplete>
>>>>>
>>>>> 3) I have also added the Tracker capture app for translation here
>>>>> <https://translate.dhis2.org/fr/tracker-capture-app/translate/#filter=incomplete>
>>>>>
>>>>>
>>>>> I have attempted to merge in as many translated strings as possible
>>>>> from the old web modules into the new apps. In certain cases, there were
>>>>> conflicts which you will see as follows
>>>>>
>>>>> [image: Inline image 2]
>>>>>
>>>>> You can see the translation server flags this as "Needs work". The
>>>>> reason is, when we merged in the messages from two different web modules,
>>>>> there were conflicting messages. The translator will need to decide which
>>>>> one of these is a better translation. You should (as a translator) delete
>>>>> everything which is not needed and leave just the correct translation.
>>>>>
>>>>> We have also enabled to machine translation services to help you,
>>>>> Yandex and Google translate. If you click the buttons at the top, these
>>>>> translation services will suggest a translation (which may help, it may
>>>>> not).
>>>>>
>>>>> There will also be suggestions which are retrieved from the
>>>>> translation memory which will appear below. You can click on one of the
>>>>> selections if you feel it is appropriate.
>>>>>
>>>>> It would be great if the French speakers on the list could help with
>>>>> the completion of the translation. There is not much left, so if everyone
>>>>> pitches in, it might not take a long time to finish things up.
>>>>>
>>>>> I am going to try and merge in all of the Spanish translations now to
>>>>> bring that one up to date as well.
>>>>>
>>>>> If there are other languages being used out there, and you are
>>>>> "missing" translations which you know have been translated before, please
>>>>> send a mail on the list and we will take a look at it.
>>>>>
>>>>> As usual, the translation server can be accessed here
>>>>> https://translate.dhis2.org
>>>>>
>>>>> Anyone can sign up and contribute. If you have any questions, let me
>>>>> know.
>>>>>
>>>>> Regards,
>>>>> Jason
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Fri, May 27, 2016 at 8:14 AM, Marta Vila <martavila@xxxxxxxxx>
>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>>> Hi Jason,
>>>>>>
>>>>>> in MSF we use both Spanish and French
>>>>>>
>>>>>> cheers,
>>>>>>
>>>>>> On 27 May 2016 at 04:21, Rodolfo Melia <rmelia@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>
>>>>>>> Hi Jason. I'm copying Leslie and Ada at IPPF WHR. They are activelly
>>>>>>> using dhis in spanish. Their produccion server is in 2.21, but they
>>>>>>> are testing 2.23. Can you confirm that r22971 contains latest translations?
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> On Thursday, 26 May 2016, Jason Pickering <
>>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>> Hi there DHIS2 users.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Is anyone out there actively using DHIS2  with the French or
>>>>>>>> Spanish user interface? We are just cleaning up some of the translations
>>>>>>>> and would like to know if there are users of DHIS2 in French or Spanish.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>> Jason
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> Jason P. Pickering
>>>>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>>>>> tel:+46764147049
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> *Rodolfo Meliá*
>>>>>>> *Principal  |  *rmelia@xxxxxxxxxxxx
>>>>>>> Skype: rod.melia  |  +44 777 576 4090  |  +1 708 872 7636
>>>>>>> www.knowming.com
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>>>>>>> Post to     : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>>>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>>>>>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Jason P. Pickering
>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>> tel:+46764147049
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>>>>> Post to     : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>>>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Knut Staring
>>>> Dept. of Informatics, University of Oslo
>>>> Norway: +4791880522
>>>> Skype: knutstar
>>>> http://dhis2.org
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>>>> Post to     : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>
>>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Knut Staring
>> Dept. of Informatics, University of Oslo
>> Norway: +4791880522
>> Skype: knutstar
>> http://dhis2.org
>>
>
>
>
> --
> Jason P. Pickering
> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
> tel:+46764147049
>

PNG image


References