← Back to team overview

elementary-l10n-sv team mailing list archive

Re: Angående översättningar

 

Du råkade endast svara till mig, så lägger till listan igen :-)

On 2013-06-02 19:20, Christian Larsson wrote:
Den 2 juni 2013 19:14 skrev Christian Larsson <mnmalnet@xxxxxxxxx <mailto:mnmalnet@xxxxxxxxx>>:

    1. Det ligger en viss poäng att följa vad gemene man är van vid
    även i andra operativsystem. Dock bör vi först snegla lite på
andra översättningar när det kommer till application, kanske GNOMEs och Ubuntus översättningar. Jag tror både applikation och
    program har sina fördelar och nackdelar.

Yes, bra idé. Kan nog vara bra att kolla vad Windows och OSX använder, då det är med stor sannolikhet att termerna som används där är de som användarna är vana vid.

    2. De fall jag har sett än så länge så rör det sig om execute
    ensamt, dvs utför, kör, verkställ eller dyl. Någon som även här
    känner för att kolla vad andra har översatt det till? I övrigt
    håller jag helt med Marcus om att vi använder "kör kommando".

*Notering för andra att läsa det som står ovan*

    3. Då övergår vi med att köra sentence case på alla översättningarna.


Gott!
Kom att tänka på att det varierar vad som används i de engelska versionerna, ibland används application, ibland program, vi kanske bör följa dessa variationer rakt av?
I värsta fall tror jag även att apps är en term som vi kommer se mer och mer. Jag tycker egentligen inte att det är bra att ha olika termer för samma sak, så jag tycker att vi bestämmer oss för det ord som vi känner används mest. Min känsla är att program kommer vara den mest lämpade kandidaten.

References