← Back to team overview

elementary-l10n-sv team mailing list archive

Re: Rensat upp i översättningsdokumentet

 

Jag såg ditt förslag i översättningen och blev lite osäker. Dock håller jag
helt med dig om att något med notifiering ligger fel i munnen.
Den 12 aug 2013 20:00 skrev "Joachim Johansson" <joachim.j@xxxxxxxxx>:

> När vi ändå är inne på standardiseringar, så har vi ordet "Notification"
> där det råder viss oreda.
>
> Apple använder "notiser" i sina svenska översättningar och den rådande
> anglicismen "notifiering" avskyr jag verkligen.
>
> Personligen förordar jag Googles "avisering", som ligger bra i munnen och
> har en lång tradition i svenskan.
>
> Vad tycker ni andra?
>
> /Joachim Johansson - som har semester en vecka till.
>
> 11 aug 2013 kl. 17:41 skrev Marcus Lundgren <lp@xxxxxxxxx>:
>
> Joachim: Du råkade svara endast till mig :-)
>
> Jag tycker dina förslag låter bra. Om det inte finns någon med en annan
> åsikt, så tycker jag att vi godtar dessa översättningar om en vecka.
>
> /Marcus
>
> On 2013-08-07 12:35, Joachim Johansson wrote:
>
>  Min röst hamnar också på spellista.
>  Andra uttryck som borde styras upp är Fullscreen (där jag föreslår
> Helskärm) och Downloads (Hämtningar).
>  / Joachim Johansson
>
>
> Den 5 augusti 2013 21:45 skrev Marcus Lundgren <lp@xxxxxxxxx>:
>
>>  Hej, allihopa!
>>
>> Jag tänkte bara nämna att jag nu har rensat upp i
>> översättningsdokumentet[1], så att alla översättningar nu kommer på endast
>> en sida, istället för en sida för varje bokstav. Jag tror att detta gör att
>> man faktiskt vill använda dokumentet samt drar ner komplexiteten. För att
>> sortera listan så väljer man en ruta som finns i kolumn A => Går in i
>> Data-menyn => Sortera efter kolumn A (det är möjligt att menyn och
>> menyvalet heter något annat på svenska då jag kör på engelska).
>>
>> Det finns nu även en kolumn för kommentarer om det skulle behövas. Alla
>> gamla diskussioner är nu borta och har nu en egen flik. Jag tycker dock
>> inte att diskussioner skall hållas i dokumentet, utan funderar på att ta
>> bort den. Vad tycker ni?
>>
>> Det finns även en översättning som jag skulle vilja att vi blir enhetliga
>> med: skall *playlist* översättas som *spelningslista* eller *spellista*?
>> Jag lutar själv mot *spellista*. Någon som har någon invändning?
>>
>> Hoppas ni alla har haft en förträfflig sommar! :-)
>>
>> /Marcus Lundgren
>>
>> [1]
>> https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0As154qJkB7KpdERleXRHZnVZRV9NSktYVUMzWU1YSmc
>>
>> --
>> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv
>> Post to     : elementary-l10n-sv@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>>
>
>
> --
> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv
> Post to     : elementary-l10n-sv@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

References