← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Re: Вопрос про перевод слова uploader.

 

Вырисовывается следующее.

Проект Debian имеет только два типа официальных членов:

Debian Developers (DD, Разработчики) и Debian Maintainer (DM,
Сопровождающие).


Сопровождающие имеют весьма ограниченные права. Они могут загружать только
те

пакеты, в которых указано их имя в полях "Maintainer" или "Uploader" и
установлен

специальный флаг "DM-Upload-Allowed: yes", что может быть сделано только
Разработчиком.


Кроме этих официальных ролей есть также сопровождающие пакетов, которые не
имеют

официального статуса в Debian за исключением того, что они перечислены в
поле

"Maintainer" пакета. Они проводят работу по сопровождению, но все закачки
выполняются

разработчиками Debian после проверки их работы (это называется"спонсорство"
и является

единственным способом для начала официальной работы по пакетированию). После
того,

как разработчик станет доверять сопровождающему, он, как правило, предлагает

Сопровождающему изменить его статус на DM для освобождения его от
"спонсорской" работы.


Вот и выходит что:

"Debian Developer" — Разработчик Debian.

"Debian Maintainer" — Сопровождающий Debian.

"Debian Contributor" — Автор (программы) Debian.

"Debian Uploader" — Загружающий (пакеты) Debian, по всей видимости этот
человек и выполняет

"спонсорскую" работу, не имея официального статуса в проекте, но помогая
ему.


Два последних статуса неофициальные и, кроме того, последние три роли могут
быть у одного человека.


Резюмируя: предлагаю использовать, во избежание путаницы, только первые два
статуса, а остальные

заменять объяснением сути работы человека в проекте: "предоставляю свою
программу Проекту",

"помогаю с загрузкой пакетов в репозитории Проекта" и т.п.



8 декабря 2010 г. 11:22 пользователь Oleg A. Anisimov <
yoda.jedy.knight@xxxxxxxxx> написал:

> 8 декабря 2010 г. 7:31 пользователь Slav Kv <slavkv@xxxxxxxxx> написал:
>
> Можно ещё 'сопровождаю или поддерживаю пакеты в проекте Debian' , это как
>> вариант.
>>
>
> Сопровождающий в проекте Debian - это Мантейнер (maintainer). Это совсем
> другое.
>
>
>>
>> 2010/12/8 Jack <jack.swash.public@xxxxxxxxx>
>>
>> Согласен с "теперь я загружаю". Совсем не согласен с "теперь я
>>> аплоадер". Мы же не переводим user=юзер. И даже несмотря на то, что
>>> manager=менеджер, это уже устоявшееся слово, то есть единица
>>> лексического состава русского языка, чего никак нельзя сказать про
>>> "аплоадер". М?
>>>
>>>
> Аплоадер может и жаргонизм, но фраза "теперь я загружаю пакеты в
> репозиторий
> проекта Debian", мне кажется, не точно передаёт смысл. Попытаюсь найти
> разъяснения
> понятий "Debian maintainer", "Debian contributor" и "Debian uploader"  и
> надо бы,
> наверное, это поместить в документацию. Всё-таки Ubuntu растёт из Debian и
> мне кажется это важно.
>
>
>>
>>> В Ср., 08/12/2010 в 12:14 +1100, Slav Kv пишет:
>>> > Всем привет.
>>> >
>>> > Есть один вопрос про перевод абзаца из статьи Ubuntu Woman.
>>> > В целом статья переведена и читается оч хорошо, как и многие другие.
>>> > Спасибо всем за ваш труд.
>>> >
>>> > В статье есть один абзац:
>>> >
>>> >
>>> > Mackenzie Morgan: Since then, I've become a MOTU, and I'm now an
>>> > uploader on a package in Debian.
>>> >
>>> > И перевод к нему:
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > Макензи Морган (Mackenzie Morgan): За это время я присоединилась к
>>> > команде MOTU, и теперь я аплоадер пакетов в проекте Debian.
>>> >
>>> >
>>> > Так вот, как лучше перевести: I'm now an uploader on a package in
>>> > Debian.
>>> > Аплоадер пакетов - это совсем непонятно, про что речь. Может
>>> > перефразировать, что-то типа: ...теперь я загружаю пакеты в
>>> > репозиторий проекта Debian? чтобы было понятно, что она делает и куда
>>> > загружает? Кто что думает?
>>> > _______________________________________________
>>> > Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>>> > Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> > Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>>> > More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru
>> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>>
>
>
> --
> --
> С наилучшими пожеланиями,
> Олег Анисимов AKA Yoda
>
>


-- 
--
С наилучшими пожеланиями,
Олег Анисимов AKA Yoda

Follow ups

References