← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Re: QA/QC

 

Простите, я перепутал. Конечно эта книжка будет более полезна
переводчикам... себе скачал ... попробую почитать сегодня.

2010/12/22 Libra <libra.gn@xxxxxxxxx>

>
>
> 22 декабря 2010 г. 3:54 пользователь Slav Kv <slavkv@xxxxxxxxx> написал:
>
> Привет Тимур,
>>
>> Я за то, чтобы вернуть тесты, но кто их будет проверять? Я помню некоторое
>> время это делал ты, некоторое - Виктор. Виктор сейчас не доступен. Если ты
>> не сможешь это делать - то кто? Это должен делать человек с хорошим знанием
>> иностранного языка.
>>
>> На счёт книги - согласен, было бы здорово если все её прочитают. Но в
>> реальности это невозможно. Было бы здорово, если хотя бы редакторы её
>> прочитали...
>> Кстати по объему книга не большая вроде...
>>
>> Вот если каждый выпуск ты будешь описывать ошибки и как их избежать (т.е.
>> в чем они заключаются) - это будет реально полезно для команды.
>>
>> Спасибо!
>>
>> 2010/12/22 Тимур <tim_tim2000@xxxxxxx>
>>
>>> Здравствуйте,
>>>
>>>
>>> В этой рассылке поднимались, пожалуй, все вопросы, кроме одного. Хотя,
>>> на  мой  взгляд,  именно  он  является краеугольным. Давайте поговорим
>>> о качестве переводов?
>>> Сейчас я хочу затронуть общие вопросы.
>>>
>>> Я  считаю,  что необходимо вернуть систему тестов, которые сдавали все
>>> новички и которая была отменена после хабраэффекта.
>>>
>>> Также   полагаю   полезным,   чтобы  все  члены  команды,  не  имеющие
>>> филологического образования, прочитали бы книгу Норы Галь "Слово живое
>>> и мертвое".
>>>
>>> Также  думаю,  что многие из нас либо не любят пользоваться словарями,
>>> либо   не   знают,  какими  нужно  пользоваться.  Самый свежий пример:
>>> "crossed  my  fingers"  было  переведено  как  "скрестил пальцы", хотя
>>> Lingvo дает перевод "держать кулаки".
>>>
>>> Рекомендую  пользоваться  Lingvo и Multitran на их сайтах, где, помимо
>>> самой  свежей  версии  словарей,  живет еще и сообщество переводчиков,
>>> которое, я уверен, не откажет в помощи.
>>>
>>> В следующем выпуске я буду описывать уже конкретные ошибки.
>>>
>>> Good luck.
>>>
>>> --
>>> Best regards,
>>>  Тимур                          mailto:tim_tim2000@xxxxxxx
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>>> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
> По-моему, пусть каждый отвечает за свой участок. Переводчики — за смысл, а
> редакторы — за отсутствие ошибок.
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> Post to     : fullcircle-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru<https://launchpad.net/%7Efullcircle-ru>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

References