launchpad-translators team mailing list archive
-
launchpad-translators team
-
Mailing list archive
-
Message #00210
Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team
El dj 11 de 11 de 2010 a les 18:07 +0300, en/na ebrahim hasan va
escriure:
> I am in to work with arabic translation
> but first we need to standardize the arabic technical term, which most
> translator don't know.
>
Hi Ebrahim,
You sent the message only to me instead of to the list. I would
recommend you to send it to the translators list for wider discussion,
as I am not part of any Arabic translation community and I can only act
as a mediator. The Arabic community has to work together to build a
strong translation team.
As per the Arabic translations standards, I believe the Arabeyes project
has had them for a while:
http://projects.arabeyes.org/download/documents/misc/doc_standards-en/
http://projects.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/
Regards,
David.
> On 11 November 2010 15:35, David Planella <david.planella@xxxxxxxxxx>
> wrote:
> El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:37 +0100, en/na Mohamed Ameur
> va
> escriure:
> > David,
> >
> > here's a link:
> >
> https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed
> >
>
>
> I'd recommend you send the application as suggested on
> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam:
>
> "Apply. Send a support request
> [https://answers.launchpad.net/rosetta/+addquestion] for the
> Launchpad
> Translations Coordinators to appoint your team in the
> Launchpad
> Translators group. Please include a link to your team and a
> short note
> explaining how you have addressed the points above."
>
> The mailing list is great for discussion (as this current one,
> for
> example), but support requests for appointing teams are best
> tracked in
> Launchpad, that's why we're asking people to do it like that.
>
> I'd also recommend you to subscribe to the mailing list if you
> want to
> continue with the discussion, otherwise I need to manually
> moderate each
> one of your posts. I don't mind at all, but I tend to do
> mailing list
> moderation only once a day, so your posts might get there with
> a bit of
> delay.
>
> > I believe that the better way to make progress is to Merge
> Teams, and
> > apply changes by assigning more approved people for that
> task, we
> > don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is
> welcome to
> > make progress, we just need control, that's all.
> >
> > By the way here's a little background about me:
> >
> > I've been around computers since mid 90's, worked as
> translator in
> > several oil companies; and was an English teacher once,
> discovered
> > GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around
> 2002.
> >
> > I'm teaching Computers and specially only Free Software on
> my free
> > time at home for free to my Community, and some English.
> >
> > Working on spreading the Free Software into my country and
> try to
> > prove that they can live without installing a pirated system
> (Because
> > down here if you try to sell an Original M$ Windows, most
> of them
> > think you're crazy, they buy food with that money)
> >
> > Now people are getting more and more Going Linux, it's slow
> but
> > effective.
> >
>
>
> Thanks a lot for sharing this. With your background it seems
> that your
> contributions translating in Launchpad will be very valuable.
> I'd
> recommend talking to Khaled and the other Arabic translators
> in their
> mailing list about either joining an existing lp-l10n-CC team
> or lead
> the effort of coordinating a new one.
>
> Regards,
> David.
>
>
> > Ameur
> >
> > On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella
> > <david.planella@xxxxxxxxxx> wrote:
> > El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na
> Khaled Hosny
> > va
> > escriure:
> > > We already have active Ubuntu translation team:
> > > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
> > >
> > > Can't we just use that?
> > >
> >
> >
> > Hi Khaled,
> >
> > A few cycles back we created the Launchpad
> Translators
> > translation
> > group, so that developers could assign the
> translation of
> > their project
> > to a trusted set of experienced translators, in the
> same way
> > we do in
> > Ubuntu with the Ubuntu Translators group.
> >
> > Launchpad hosts many projects which, while Open
> Source, are
> > not related
> > in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators
> translation
> > group was
> > created with the intention to have a clear
> separation between
> > the
> > translation of Ubuntu and that of other projects.
> >
> > However, if you wish, you can still get separation
> between
> > hosted
> > projects and Ubuntu, but allow an existing team of
> Ubuntu
> > translators to
> > work on both (if they wish so) by creating a
> lp-l10n-CC team
> > and adding
> > the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The
> Ubuntu
> > translators will
> > then be able to contribute, and those who only want
> to
> > translate
> > applications in Launchpad but not Ubuntu, can be
> added
> > directly as a
> > members of the lp-l10n-CC team. That's what some
> existing
> > teams already
> > do.
> >
> > In order to ensure quality and responsiveness from
> > translations teams,
> > we've got a defined procedure to appoint teams for
> > translation.
> >
> > There we make sure that there is a minimum set of
> requirements
> > to start
> > a healthy translation team community, while trying
> not to make
> > the
> > process too bureaucratic. We ask teams to:
> >
> > * Have translation guidelines
> > * Have meaningful information on how to
> contribute in
> > their
> > Launchpad page
> > * Have a communication channel for coordination
> purposes
> > * Have a moderated team subscription policy
> >
> > Apart from the guidelines, it should not take more
> than a few
> > minutes to
> > follow this process:
> >
> >
> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam
> >
> >
> > You'll also find more general information on the
> Launchpad
> > Translators
> > translation group in the other sections of the above
> wiki
> > page.
> >
> > I see you already created an Arabic Launchpad
> Translators team
> > some time
> > ago, so that's a good start already:
> >
> > https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
> >
> >
> > There have been many people interested in
> translating
> > Launchpad
> > applications in Arabic in the last months, so I'd
> recommend
> > talking to
> > them and see how you guys can work together to have
> a single
> > Arabic
> > translations team and then follow the process to get
> it
> > appointed in the
> > Launchpad Translators group.
> >
> > Thanks!
> >
> > > On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed
> Ameur
> > wrote:
> > > > Hi,
> > > >
> > > > Just sent support request.
> > > >
> >
> >
> > Ameur, I did not see the support request anywhere,
> could you
> > please send
> > us a link to it?
> >
> > Thank you.
> >
> > Regards,
> > David.
> >
> >
> > > > Gooday
> > > >
> > > >
> > > > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella
> > <david.planella@xxxxxxxxxx>
> > > > wrote:
> > > >
> > > > Hi all,
> > > >
> > > > I'd like to ask for the help of any Arabic
> translators
> > around with a
> > > > support request [1].
> > > >
> > > > To summarize:
> > > >
> > > > * There are four different teams of
> people who
> > want to translate
> > > > into Arabic in Launchpad:
> > > > * https://launchpad.net/~arabic
> > > > *
> https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
> > > > *
> https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
> > > > *
> https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
> > > >
> > > > * None of these teams can actually do
> > translations, as they are
> > > > not part of the Launchpad Translators
> group
> > > >
> >
> (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
> > > >
> > > > * It would be awesome if someone would
> lead an
> > effort to talk to
> > > > all different teams and merge them
> into a
> > single one, which we
> > > > can appoint for Arabic translations
> in
> > Launchpad. The
> > > > appointment process is simple, and
> can be done
> > in a matter of
> > > > minutes ->
> > > >
> >
> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
> > > > StartingTeam
> > > >
> > > > Would someone volunteer for doing that?
> > > >
> > > > Thanks!
> > > >
> > > > Regards,
> > > > David.
> > > >
> > > > [1]
> >
> https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
> > > >
> >
> >
> > --
> > David Planella
> > Ubuntu Translations Coordinator
> > www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
> > www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Ameurux
> >
> >
>
>
>
> --
>
> David Planella
> Ubuntu Translations Coordinator
> www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
> www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@xxxxxxxxxxxxxxxx
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>
>
>
> --
> Ebrahim Rashid
>
--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Follow ups
References