← Back to team overview

launchpad-translators team mailing list archive

Re: The next bricks of OpenFoodFacts, the wikipedia of food are up for translation.


Hi all,
Russian and Brazilian are also getting started. Thanks a lot :-)
We all need you to help finish translations for your language (and get it
started if not)
-web/ (the Web UI)

Finally, a plead to my fellow French speakers:
we need to get the food categories into English to make it available for
-taxonomy (2060 strings, Source language is French, so we need French
speakers)(the food categories for automatic recognition, and calorie


On Sat, Feb 22, 2014 at 11:20 AM, Pierre Slamich

>  Thank you so much to the Hebrew, British English, German,
> Czech, Azerbaijani, Asturian and Uzbek translators for getting their
> language started.
> We're launching today, as part of the Open Data Day, "What's in my Yogurt
> ?" to promote international contributions and we need as many translations
> on Launchpad as possible to make it a success (
> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk).
> We also have an announcement to translate (on a OKFN pad):
> http://okfnpad.org/p/whatsinmyyogurt_announcement
> Thanks to all for helping us set food free :-)
> Pierre
> On Sun, Feb 16, 2014 at 11:36 AM, Pierre Slamich <pierre.slamich@xxxxxxxxx
> > wrote:
>> Hi all,
>> First, thanks a lot for the tremendous response for the translation of
>> the Android app. This has shaken quite a lot the team, and as a result,
>> we've launched a complete list of version for all your countries and
>> languages (You can have a look at www. <http://goog_745241098>
>> openfoodfacts.org for a full list).
>> We're going to be using Launchpad to translate the web interface and the
>> food taxonomies as well.
>> As a reminder, OpenFoodFacts is a crowdsourcing projet aiming to create a
>> free (as in beer ^^) global database of food (and beer ^^) products, with
>> ingredients, additives and nutrition info.
>> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-web/ (420
>> strings, Please don't translate in French, Hebrew, Spanish)
>> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-label-taxonomy (191
>> strings, Please don't translate in French and Spanish)
>> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-taxonomy (2060
>> strings, Source language is French, so we need French speakers to translate
>> it in English first)
>> I'd be grateful if you could help us translate the website and service in
>> as many languages as possible.
>> We're also looking for both technical and non-technical contributors, in
>> as many countries as possible. It goes from translating, to contributing
>> local food products using your mobile phone, to helping us with development.
>> cheers,
>> Pierre

Follow ups