← Back to team overview

lp-l10n-eu team mailing list archive

Re: Awn itzulpena bukatuta

 

al., 2010.eko aburen 02a 15:04(e)an, Julen(e)k idatzi zuen:
al., 2010.eko aburen 02a 14:57(e)an, Ibai Oihanguren(e)k idatzi zuen:

1.-

Found <b>%(name)s</b>!
<i>%(description)s</i>


honela itzuli duzu:


<b>%(izena)k</b> aurkitu dira!
<i>%(deskribapena)k</i>

Baina errore hau eman dit:



'msgstr' is not a valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In
the directive number 1, the character 'k' is not a valid conversion
specifier.



Imajinatzen dut %(name)s eta %(description)s ez direla itzuli behar,
baina badaezpada aldatu baino lehen zuri komentatzen dizut...

Hoiek ez dira itzuli behar; Python-ek aldagaiak ordezkatzeko erabiltzen duen formatuan dago idatzita. C-rekin "%s", "%d" eta antzekoak ikusten dira.

Probatzeko AWN ez dudan arren, itzulpen egokiagoa singularrean litzatekeela iruditzen zait:

<b>%(name)s</b> aurkitu da!
<i>%(description)s</i>


Pentsatu dut singularrarena, baina noski, jakin gabe... horregatik galdetzen nion Asierri. Beraz, lehenengoan hori da konponbidea, ea bigarren errorea ere konpontzen dugun...



References