lp-l10n-eu team mailing list archive
-
lp-l10n-eu team
-
Mailing list archive
-
Message #00032
Fw: Simple-Scan itzuli eta... jadanik jendea beste leku batean itzultzen hasi zela konturatu
----- Forwarded Message ----
> From: Asier Sarasua <asiersar@xxxxxxxxx>
> To: Oier Mees <oier89rider@xxxxxxxxx>
> Sent: Wed, November 3, 2010 3:33:50 PM
> Subject: Re: [Lp-l10n-eu] Simple-Scan itzuli eta... jadanik jendea beste leku
>batean itzultzen hasi zela konturatu
>
> From: Oier Mees <oier89rider@xxxxxxxxx>
> >
> >To: lp-l10n-eu@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> >Sent: Wed, November 3, 2010 10:44:49 AM
> >Subject: Re: [Lp-l10n-eu] Simple-Scan itzuli eta... jadanik jendea beste leku
>
> >batean itzultzen hasi zela konturatu
> >
> >Kaixo,
> >nik ere gai honekin zalantzak nituenez David Planellarekin jarri naiz
> >harremanetan, "Ubuntu Translations Coordinator" den katalan bat, eta bere
> >azalpena behean ikusi dezakezute. Espero dut honekin gauzak argiago
geratzea.
> >Ongi izan,
> >Oier Mees
> >
>
>
> Oso ondo, eskerrik asko Oier.
>
>
> >---------- Mensaje reenviado ----------
> >De: David Planella <david.planella@xxxxxxxxxx>
> >Fecha: 3 de noviembre de 2010 10:34
> >Asunto: Re: pregunta sobre la sincronización de traducciones en Launchpad
> >Para: Oier Mees <oier89rider@xxxxxxxxx>
> >
> >Antes de entrar en el tema de la sincronización, déjame explicar un par
> >de conceptos. Si ya los tienes claros, simplemente sáltate la
> >explicación.
> >
>
> Ulertuta.
>
>
> >propaga a todas las otras versiones de Ubuntu". Así pues, en el futuro
> >será "traduce en Ubuntu y la traducción se propagará a los proyectos
> >upstream en Launchpad".
> >
>
> Ba oso gaizki iruditzen zait, errespetu gutxi upstream-etik datorren
> informazioarekiko. Joer, nahiko lan da koherentzia mantendu behar izatea
> aplikazio ezberdinen artean, orain *aplikazio berean ere* inkoherentziak
>egongo
>
> dira. :O
>
> Nola izango da "la traducción se propagará a los proyectos upstream"?
> Shotwell-erako Launchpad-en egin diren itzulpenak Transifex-eraino iritsiko
> dira? Eta GNOMErako egin direnak GNOMEren L10N-ra joango dira? Eta nik
> mantentzen dudan OmegaT-ren itzulpena SourceForge-ra itzuliko da? Ez dut
> sinesten.
>
> Nik uste dut honen inguruko irizpide komun bat eduki beharko genukeela, eta
> badakizue zein den nire iritzia, itzulpenak upstream-en egitea.
>
> Asier.
>
>
>
>
Follow ups