← Back to team overview

lp-l10n-eu team mailing list archive

Re: Fw: Simple-Scan itzuli eta... jadanik jendea beste leku batean itzultzen hasi zela konturatu

 

Kaixo Asier,
uste dut ez duzula ongi irakurri. Ez du jartzen "la  traducción se propagará
a los proyectos upstream" baizik eta ""la  traducción se propagará a los
proyectos upstream en Launchpad". Hau da, bakarrik SimpleScannen kasuan
bezela upstream Launchpad bera bada. Nik behintzat horrela ulertzen dut.
Ongi izan,
Oier

2010/11/3 Asier Sarasua <asiersar@xxxxxxxxx>

>  > >propaga a todas  las otras versiones de Ubuntu". Así pues, en el futuro
> > >será "traduce en  Ubuntu y la traducción se propagará a los proyectos
> > >upstream en  Launchpad".
> > >
> >
> > Ba oso gaizki iruditzen zait, errespetu gutxi  upstream-etik datorren
> > informazioarekiko. Joer, nahiko lan da koherentzia  mantendu behar izatea
> > aplikazio  ezberdinen artean, orain *aplikazio  berean ere*
> inkoherentziak
> >egongo
> >
> > dira. :O
> >
> > Nola izango da "la  traducción se propagará a los proyectos upstream"?
> > Shotwell-erako  Launchpad-en egin diren itzulpenak Transifex-eraino
> iritsiko
> > dira? Eta  GNOMErako egin direnak GNOMEren L10N-ra joango dira? Eta nik
> > mantentzen  dudan OmegaT-ren itzulpena SourceForge-ra itzuliko da? Ez dut
> > sinesten.
> >
> > Nik uste dut honen inguruko irizpide komun bat eduki  beharko genukeela,
> eta
> > badakizue zein den nire iritzia, itzulpenak  upstream-en egitea.
> >
> > Asier.
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~lp-l10n-eu<https://launchpad.net/%7Elp-l10n-eu>
> Post to     : lp-l10n-eu@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~lp-l10n-eu<https://launchpad.net/%7Elp-l10n-eu>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

Follow ups

References