← Back to team overview

lp-l10n-fr-community team mailing list archive

Re: Y'a Exaile aussi ;)

 

Comme faute courante il y a aussi les points de suspension réalisés avec trois points ... au lieu du caractère prévu pour … qui s’obtient en faisant Alt Gr + MAJ + ,
L’apostrophe française aussi ’ qui devient celle anglaise ' à cause de la configuration du clavier =/
Alt Gr + G
Quentin

De : nicolas.delvaux@xxxxxxx
À : kalon33@xxxxxxxxxx
Date: Sat, 16 Apr 2011 16:33:55 +0200
CC: lp-l10n-fr-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Sujet : Re: [Lp-l10n-fr-community] Y'a Exaile aussi ;)






  
  


Le lundi 28 mars 2011 à 11:15 +0200, Nicolas Derive a écrit :

Bonjour à tous,


Conformément à ce que disait malaria (aka Nicolas) hier, y'a aussi Exaile
à traduire (https://translations.launchpad.net/exaile)

A ce sujet, j'ai pu avancer la tâche, il ne devrait plus rester que des
relectures à faire, ça fera ça en moins (ou en plus de traduit ;) )




Mieux vaut tard que jamais, j'ai fini la relecture de Exaile.



Parmi les suggestions (pas forcément celles de Nicolas), les erreurs récurrentes sont l'oubli des espaces insécables et le non emploi des guillemets français.



Voici donc le copier/coller rappel habituel, que vous attendiez tous ! :-)





- Il faut traduire les quotes ("") par des guillemets français (« et »).

Évidemment, il ne faut pas remplacer les quotes quand elles sont dans un contexte XML.

Pour prendre un exemple tordu un peu extrême (mais déjà vu), « <a href="http://plop.com";>He said \"hello\"</a> » doit être traduit par « <a href="http://plop.com";>Il a dit « bonjour »</a> ».



- Il faut employer des espaces insécables avec les signes de ponctuation double, c'est à dire devant ;:!?» et derrière «. Vous  pouvez entrer une espace insécable dans Launchpad en tapant « [nbsp] » ou, si vous utiliser l'agencement de clavier « France - autre » sous GNU/Linux, via le raccourci clavier « Alt Gr + Maj + espace ».

Les espaces insécables s'utilisent également dans les noms composés et entre un chiffre et son unité.

Exemple un peu nul : « My mother lives 3 kilometers from here and she hates Mac OS! » se traduit par « Ma mère vit à 3[nbsp]kilomètres d'ici et elle déteste Mac[nbsp]OS[nbsp]! ».



En cas de doute, ne pas hésiter à en parler sur cette liste !





Nicolas



_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~lp-l10n-fr-community
Post to     : lp-l10n-fr-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~lp-l10n-fr-community
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp 		 	   		  

Follow ups

References