← Back to team overview

lp-l10n-fr-community team mailing list archive

Re: [Lp-l10n-fr] Candidature

 

Re-bonjour,
Merci pour toutes vos indications. Je commencerais donc par me conformer
aux autres chaînes et aux « us et coutumes » (je croie que ça s’écrit comme
ça) de l’ensemble auquel fait parti le logiciel (si il existe) et après,
... les avis sont partagés. C'est vrai que marque-page est plutôt long
(important pour certains logiciels) et que signet peut être un « raccourci
» à marque-page. Ensuite, (pour répondre à Baptiste Fontaine), même si
"favorite" existe, il est assez peut utilisé (de mon expérience,
incomplète) dans le domaine informatique. Il apparaît très peu souvent dans
des traductions. Ensuite on m'a déjà posé la question plusieurs fois (pas
forcément le même contexte mais celui-ci est le plus récent) : « Ça veut
dire quoi exporter un « marque-page » ? » (question à propos d'Ubuntu One
dont une personne de ma famille à voulu chercher à personnaliser les
paramètres) donc je me demande si marque-page est assez explicite (pour
ceux qui ne connaissent pas l'anglais et qui, du coup, ne font pas de lien
avec "bookmark".


Cordialement,
MOUSSOUNI Mehdi.

PS : J’aime bien la réactivité de la liste, le nombre de réponse que l'on
obtient en si peu de temps. C’est très pratique. Merci à vous tous!

Le 8 novembre 2011 11:33, Mario Gervais <mgervais.fox@xxxxxxxxx> a écrit :

> Il y a aussi "Signets". C'est une traduction de quoi au juste?
>
> Le 8 novembre 2011 02:13, Mehdi Moussouni <mmoussouni47@xxxxxxxxx> a
> écrit :
>
>     Bonjour,
>>    Déjà, merci à vous pour m'avoir accepter dans le groupe. Je ferais de
>> mon mieux pour avoir des traductions de la meilleure qualité.
>>    Ensuite, j'ai un mot qui me pose problème : "bookmark" (dans un
>> navigateur, par exemple) : Doit-on le traduire par « marque-page » comme
>> dans Mozilla (et d’autres) où bien « favoris » comme Chromium ? Moi je
>> pencherais plus pour « favoris », du fait que « marque-page » n'est pas
>> très utilisé (entre autres) mais je voulais vous demander votre avis. En
>> général on a pas vraiment le choix (des chaines ont déjà été traduites avec
>> l’une ou l’autre).
>>
>> Merci de votre compréhension,
>> MOUSSOUNI Mehdi
>>
>


-- 
LDM

References