← Back to team overview

lp-l10n-fr-community team mailing list archive

Re: Fwd: Re: Clamtk patch

 

Bonjour,

Il y a un problème. En fait mes traductions semblent apparaître sous le nom de Nicolas DERIVE quand on regarde à l'adresse :
https://translations.launchpad.net/clamtk/trunk/+pots/clamtk/fr/+translate

Cordialement,
  Laurent Lyaudet

On 18/08/2013 17:51, Laurent Lyaudet wrote:
Bonjour,

Je viens de réimporter le fichier fr.po.

Je n'ai pas eu de mail d'erreur la première fois.
J'ai eu un mail d'expiration de mon adhésion mais il est arrivé trois heures après que j'ai reçu un mail me confirmant le succès du premier import.

Du coup, il n'y a que la seconde tentative à l'adresse:

https://translations.launchpad.net/~laurent-lyaudet/+imports

avec le statut "need review".
Ça a débloqué le premier ou ça l'a remplacé ?

Espérons que ça marche bien cette fois.

Cordialement,
   Laurent


On 18/08/2013 16:04, Nicolas Delvaux wrote:
Bonjour,

Apparemment il y a eu un problème vu que tes traductions n'ont
visiblement pas été prises en compte.
Pourtant, ton PO a bien été importé :
https://translations.launchpad.net/~laurent-lyaudet/+imports

Il est possible que ton adhésion au groupe ai expirée pendant le
processus et que ça ai annulé la chose...
(à moins que tu n'es reçu un mail d'erreur de la part de Launchpad ?)

Du coup je te réintègre histoire que tu puisse faire un nouvel essai.

Désolé pour toutes ces complications...




Le 18/08/2013 00:03, Laurent Lyaudet a écrit :
Bonjour,

L'interface web est bien si ne connaît pas grand chose en informatique
et qu'on veut juste aider à la traduction.
Mais si on a l'habitude du code source et des utilitaires pour éditer et revoir les modifications qu'on a apporté (juste au cas où, je recommande
meld, c'est ce qui est utilisé par défaut avec RabbitVCS ; vous
connaissez déjà probablement), il est plus efficace de modifier
directement le fichier.
En plus, c'est, je crois, le seul moyen pour modifier les raccourcis
Alt+lettre.
Du coup je n'ai pas explicité les modifications des raccourcis clavier
que j'ai faites.
La structure finale (menus, actions) est la suivante (transcription de
mon post-it via une police avec fixed width, j'espère que ce sera
lisible dans le mail que vous recevrez):
s-------a-------q-------v-------i
|-f     |-h     |-s     |-p     |-v
|-d     |-l     |-m     |-a     |-d
|-r     |-o     |-v     |-r
|-p                     |-d
|-e
|-u
|-q

Pas de problème pour me virer après, je le vivrai bien ;)
Comme je viens d'uploader le fichier, c'est bon. Je n'ai plus besoin des
super-pouvoirs :)
Je n'ai rien fait d'autre avec que l'upload du fichier.

Je me demande si on ne pourrait pas intégrer le diagramme ci-dessus aux
fichiers de traductions des différents projets.
Il faudrait bien entendu maintenir leur cohérence avec les traductions
mais ça permet simplement de voir si les lettres de raccourcis sont bien
choisies.

Cordialement,
    Laurent

On 16/08/2013 14:06, Nicolas Delvaux wrote:
Bonjour,

Le 15/08/2013 11:14, Laurent Lyaudet a écrit :
Bonjour,

De rien :)
Je viens d'essayer d'uploader le fichier mais launchpad me dit que
l'accès à la page m'est interdit.
Je joins une capture d'écran de la page à mon mail.
En effet , je viens de créer un utilisateur test et il ne peut pas non
plus uploader. Apparemment il faut être membre de l'équipe de traduction pour pouvoir le faire (ce que je trouve stupide, à moins que ce ne soit
qu'un bug).
Il est vrai qu'à la base la traduction sur Launchpad est sensé se faire
via l'interface Web, mais bon...

Pour faire simple, je vais te rajouter à l'équipe le temps que tu upload
le fichier.

Bien que ton travail sur Clamtk soit bon, on demande plus d'ancienneté
avant d'accepter de nouveaux membres, du coup je te « virerai » dès que
ce sera fait ;-)

Je te fais confiance pour ne pas faire de bêtise pendant que tu auras
tes super pouvoirs ;-)

Nicolas

Est-ce que mes changements sur les combinaisons Alt+lettre apparaîtront
aussi comme suggestions ?
J'ai aussi ajouté un gros commentaire sur une traduction non modifiée.

Cordialement,
     Laurent


On 15/08/2013 02:40, Nicolas Delvaux wrote:
Bonjour et merci pour cette contribution,

Si ce n'est pas déjà fait, il faut que tu upload ce fichier PO sur
Launchpad via ce lien:
https://translations.launchpad.net/clamtk/trunk/+pots/clamtk/fr/+upload (il vaut mieux que ça soit toi qui le fasse car Launchpad attribue les
modifications à l'uploader)

Il sera ensuite beaucoup plus facile pour nous de relire tes
traductions
car tous tes changements apparaîtront en tant que nouvelles suggestions
dans Launchpad.

Prévient nous dès que ce sera fait :-)

Cordialement,
Nicolas


Le 11/08/2013 17:04, Laurent Lyaudet a écrit :
Bonjour,

Voici un fichier de traduction pour clamtk modifié afin que vous le
validiez.
J'ai principalement corrigé afin de faire en sorte que tous les
menus et
actions correspondent à des combinaisons Alt+lettre différentes.

Cordialement,
       Laurent Lyaudet






Follow ups

References