Bonjour,
L'interface web est bien si ne connaît pas grand chose en informatique
et qu'on veut juste aider à la traduction.
Mais si on a l'habitude du code source et des utilitaires pour
éditer et
revoir les modifications qu'on a apporté (juste au cas où, je
recommande
meld, c'est ce qui est utilisé par défaut avec RabbitVCS ; vous
connaissez déjà probablement), il est plus efficace de modifier
directement le fichier.
En plus, c'est, je crois, le seul moyen pour modifier les raccourcis
Alt+lettre.
Du coup je n'ai pas explicité les modifications des raccourcis clavier
que j'ai faites.
La structure finale (menus, actions) est la suivante (transcription de
mon post-it via une police avec fixed width, j'espère que ce sera
lisible dans le mail que vous recevrez):
s-------a-------q-------v-------i
|-f |-h |-s |-p |-v
|-d |-l |-m |-a |-d
|-r |-o |-v |-r
|-p |-d
|-e
|-u
|-q
Pas de problème pour me virer après, je le vivrai bien ;)
Comme je viens d'uploader le fichier, c'est bon. Je n'ai plus besoin
des
super-pouvoirs :)
Je n'ai rien fait d'autre avec que l'upload du fichier.
Je me demande si on ne pourrait pas intégrer le diagramme ci-dessus aux
fichiers de traductions des différents projets.
Il faudrait bien entendu maintenir leur cohérence avec les traductions
mais ça permet simplement de voir si les lettres de raccourcis sont
bien
choisies.
Cordialement,
Laurent
On 16/08/2013 14:06, Nicolas Delvaux wrote:
Bonjour,
Le 15/08/2013 11:14, Laurent Lyaudet a écrit :
Bonjour,
De rien :)
Je viens d'essayer d'uploader le fichier mais launchpad me dit que
l'accès à la page m'est interdit.
Je joins une capture d'écran de la page à mon mail.
En effet , je viens de créer un utilisateur test et il ne peut pas non
plus uploader. Apparemment il faut être membre de l'équipe de
traduction
pour pouvoir le faire (ce que je trouve stupide, à moins que ce ne
soit
qu'un bug).
Il est vrai qu'à la base la traduction sur Launchpad est sensé se
faire
via l'interface Web, mais bon...
Pour faire simple, je vais te rajouter à l'équipe le temps que tu
upload
le fichier.
Bien que ton travail sur Clamtk soit bon, on demande plus d'ancienneté
avant d'accepter de nouveaux membres, du coup je te « virerai » dès
que
ce sera fait ;-)
Je te fais confiance pour ne pas faire de bêtise pendant que tu auras
tes super pouvoirs ;-)
Nicolas
Est-ce que mes changements sur les combinaisons Alt+lettre
apparaîtront
aussi comme suggestions ?
J'ai aussi ajouté un gros commentaire sur une traduction non
modifiée.
Cordialement,
Laurent
On 15/08/2013 02:40, Nicolas Delvaux wrote:
Bonjour et merci pour cette contribution,
Si ce n'est pas déjà fait, il faut que tu upload ce fichier PO sur
Launchpad via ce lien:
https://translations.launchpad.net/clamtk/trunk/+pots/clamtk/fr/+upload
(il vaut mieux que ça soit toi qui le fasse car Launchpad
attribue les
modifications à l'uploader)
Il sera ensuite beaucoup plus facile pour nous de relire tes
traductions
car tous tes changements apparaîtront en tant que nouvelles
suggestions
dans Launchpad.
Prévient nous dès que ce sera fait :-)
Cordialement,
Nicolas
Le 11/08/2013 17:04, Laurent Lyaudet a écrit :
Bonjour,
Voici un fichier de traduction pour clamtk modifié afin que vous le
validiez.
J'ai principalement corrigé afin de faire en sorte que tous les
menus et
actions correspondent à des combinaisons Alt+lettre différentes.
Cordialement,
Laurent Lyaudet