← Back to team overview

lp-l10n-fr team mailing list archive

Re: Candidats

 

Salut Nicolas,


> Désolé je suis dans la transition master 2 // Doctorat avec mon concours
> de l'école doctorale à passer et donc moins actif ces derniers temps...



Je comprends parfaitement.
Comme tu t'en ai sûrement aperçu, j'ai décidé de prendre un peu les
devant concernant les candidats.
Ça ne m'enchante pas (je ne suis pas là pour être un dictateur) mais, vu
que j'ai moi aussi beaucoup moins de temps libre en ce moment, j'en
avait un peu marre de perdre mon temps à essayer de lancer des
discussions (je préférerais traduire/relire).
Pour rappel, ces mails ne s'adressent pas qu'aux admin mais à toutes les
personnes inscrites sur cette liste.

Mais bref, merci pour ton message. Je dois dire que ça me fait plaisir
de savoir que je ne suis pas le dernier membre encore en vie. :-)
Et ça me fait une occasion pour résumer ce qui c'est passé en coulisses.


> >> 1/ https://launchpad.net/~kwentin
> >> Je suis plutôt pour.
> >> Il est actif, motivé et a bien joué le jeu en utilisant la liste
> >> communautaire.
> >> Niveau traduction ce n'est pas toujours génial, mais s'il applique
> >> bien le principe du « Je ne valide pas mes propres traductions », ça
> >> ne devrait pas poser de problème.
> D'accord à la même condition que celle que tu définis


Je lui ais écrit, longuement, pour lui expliquer pourquoi il ne fallait
pas traduire les projets comme Gnome au sein des paquets Ubuntu.
Visiblement je m'y suis très mal pris puisqu'il m'a dit être démotivé
(car c'est trop compliqué) et, quand je regarde ses dernières
traductions je tombe sur « pidgin source package in Oneiric ».
Je ne sais pas trop quoi faire. J'attendrais bien quelques mois de plus,
histoire de voir si ça évolue.


> >> 
> >> 2/ https://launchpad.net/~santiagui
> >> Je ne sais pas.
> >> Il me semble qu'il a lui aussi participé sur la liste communautaire,
> >> mais je ne retrouve pas les mails en question. Il est possible que je
> >> le confonde avec le précédent ^^
> >> Il n'est plus très actif. Peut-être lui envoyer un mail pour savoir si
> >> ça l'intéresse toujours ? Ou alors refuser sèchement ?
> Autant lui dire non en précisant que s'il se remet à traduire fréquemment
> on sera bienveillants


Ok.


> >> 
> >> 3/ https://launchpad.net/~greg-theclimber
> >> Je serait plutôt contre.
> >> Ne traduit pas ou peu.
> >> Par contre il gère le projet Bilboplanet [1], qui aurait bien besoin
> >> qu'on se penche sur sa traduction.
> Contre aussi, trop peu d'expérience.


Ok.


> >> 
> >> 4/ https://launchpad.net/~crochuni
> >> Cas particulier. Il est TRÈS actif, mais il ne traduit « que »
> >> Adempiere (dont la traduction est ouverte à tous).
> >> L'accepter quand même à titre honorifique ? Ou pas ? (sachant que ça
> >> ne lui servira à rien, sauf s'il se met à contribuer à d'autres
> >> traductions)
> Voir avec lui si il va contribuer à d'autres projets ou pas. Si non,
> inutile de l'intégrer, si oui, ça serait un plus pour l'équipe.


Je me suis également mal débrouillé avec lui, puisqu'il m'a dit qu'il
allait lever le pied.
J'ai essayé de le convaincre de se trouver un binôme pour
traduire/relire ADempiere, mais il semble n'avoir retenu de notre
échange que la partie où je constate qu'il n'y a pas assez de relecteurs
pour un projet de cette taille et que ça se ressentait malheureusement
(et inévitablement) sur la qualité globale de la traduction.


> >> 5/ https://launchpad.net/~barzogh
> >> Plutôt contre car pas assez actif.
> Même avis, contre.



Je l'ai déjà refusé.


Je suis désolé de ne pas avoir mis cette liste en copie pour les
différents échanges que j'ai eu avec les candidats, j'essaierais d'y
penser à l'avenir.
Bonne soirée !

Nicolas

References