← Back to team overview

openerp-brazil-team team mailing list archive

Re: Status e possível aceleração da tradução

 

Ola Henrique,

Bom, primeiro vi seu log no IRC hoje. Voce nao se encontrou com o Cloves que
esta trabalanho com OpenERP em Goias (cjalmeida no #openobject) por pouco, e
geralmente fico la tanbem (rvalyi), menos hoje mas ou menos.

Bom, vc acertou, a traduçao esta meia paradinha, seria bom ela avançar
melhor.
O negocio é que nao esta simples, o unico jeito que e editora Tiny consegue
integrar é se o pessoal usa a ferramento Rosetta do Launchpad, assim que nos
explicamos nesse tutorial:
http://www.openerpbrasil.org/localizacao-brasileira/traducao-em-geral

Mas ainda tem 3 problemas:
1) é complicado ter feedback sobre que vc esta traduzindo, vc tem que mandar
no Launchpad, alterar de vez, baixar, testar, se tiver errado tem que
corregir la senao vc ja atrapahla todo mundo.
2) para funcionar direito, os committer da Tiny tem que exportar os termos
mais atuais para ser traduzidos no Rosetta, se nao for vaoi faltar coisas na
hora de importar as traduçoes no OpenERP de volta. Acho que agora que a 5.0
esta mais estabilizada, isso é menos problema.
3) Mesmo assim, ainda precisa Tiny fazer uma operaçao para importar as
traduçoes do Launchpad de volta nas branches do OpenERP para todo mundo se
beneficiar
Tiny esta completamente sobre-carregada porque esta tendo suncesso
international muito grande, entao nem isso os caras estao conseguindo fazer
direito.

Para resolver esse cresciemento, Tiny acabou de deixar publico que estava
procurando fundos:
http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601204&sid=a0Wy0DITQBiA

Nao tem perigro, por conhecer bem o Fabien Pinckaers, posso segurar que o
cara so vai vender poucas shares e tudo ficara no open com mesmo espirito,
diferentementes de algums outros (Compiere, Openbravo que venderam a alma
tb).

Isso permittira conseguir mais pessoas na Tiny e cuidar melhor da
comunidade. Ate um cara so cuidando da comunidade gigante é preciso, nem
isso eles tem. Realmente, acho que poucas pessoas fazem ideas dos milagros
que fizearm ate agora com tantas poucas pessoas competentes que eles tem.


Ainda que bem carregado, recentemente aceitei de dar uma força para Tiny
tipo um dia por semana antes que eles conseguem um cara full time para isso.
Ainda nao ta assinado, mas se consiguo me livrar um pouco das nossas
integraçoes OpenERP, eu faço logo, nao farei mais do que 1 dia/semana porque
nao posso deixar de cuidar da minha empresa Akretion.com que precisa crescer
é alcançar massa critica.

Mas na verdade, minha preocupaçao esta muito mais com a versao 5.2 que tera
freeze em final de Decembro do que a tropicalizaçao porque o OpenERP so sera
democratico e com mercado grande apenas se melhora muita coisa, apesar de ja
estar liderando os ERP's livres.
Quero ter certeza que nos implementamos apenas a parte importante dessa
listinha: https://blueprints.launchpad.net/~rvalyi
e das outras listinhas que outros tem.
So para lembrar, ainda por falta de recursos humanos imediatos, Tiny esta
parada em cilcos de release de um ano. Quer dizer se perdemos esse trem,
perderemos muito tempo, fora a pequena elite que ja consegue usar do jeito
que esta. Tropilcalizaçao podera chegar depois equanto melhorias na
arquitectura. Para mim pelo menos é menos importante.

Mas mesmo assim, se eu do essa força para Tiny, meu objetivo vai ser de
conseguir melhor integrar as contribuçoes, inclusive de localizaçao.


Bom, outro problema que nos temos é que nao basta so traduzir. Por iser,
pode nao gostar, mas os caras da Tiny, inclusive do Fabien Pinckaers ficaram
um tempinho com ingles bem ruim. A consequencia disso, é que tem chave de
traduçao que vai precisar trocar porque:
1) é vergonha na cara, principlamente tira uma parte da comunidade que vao
perfirir escutar o ingles perfeito da Compiere o Openbravo
2) os caras que usam no paises que falam ingles, nao tem camada de traduçao
entao levam os erros na cara direito.
3) em algums paises, os tradutores estao com as maiores dificultades tanbem
para traduzir porque nao entendem algums termes em ingles errado
So para falar, nao ficou melhor com os outros, pelo menos pouco tempo atras,
toda camada javascript era em espanol, e ate mais do que javascript so...

Acho que o assunto fico bem resumido aqui:
http://openobject.com/forum/topic13662.html


Bom, tem o curto e longo prazo. Podem ajudar nos dois sentidos:
A curto parzo, tem que arguentar o Rosetta e os erros de ingles e tem que
puxar o saco da Tiny para que eles integram novas traduçoes.
No prazo medio/longo, vamos ter que atualizar essas traduçoes quando o
ingles sera corrigido, parte porderia ser automatica talvez.

Eu, pessoalmente, nao escrevo portugues direito, porque como vc repara sou
gringo (frances), entao tenho muito mais valor agredado em agilizar esses
fluxos com porcessos é soluçoes tecnicas do que contribuir tradiçoes
aproximativas. Para completar o quadro o brasileiro experimentado do nosso
team Akretion, Renato Lima, tambem esta super carregado com trabalho que
ainda nao largou e projetos gringos...



Eu tenho logo duos propostas para fazer para Tiny (vou ligar para eles
amanha, qui hoje mas fiquei enrolado com conexao Magento - OpenERP):

1) vou propor de organizar um jeito de fazer alteraçoes importantes do
codigo/traduçoes para versao 5.2 mas de um jeito que vai dar para migrar.
Porque quando teve varias mudanças entre verçoes 4.2 e 5.0, migraçao ficou
coisa quasi impossivel. Ja que a versao 5.0 é melhor a tentaçao poderia ser
do imobilismo. Acho que OpenERP precisa sim ir para frente, incuindo as
inumerosas controbuçoes a redor do mundo (depois de filtrar claro), mas
deixar o cominho de migraçao explicito.
Se Tiny gostar do meu plano, logo voltarei a explicar esse. Isso permittira
de resolver isso http://openobject.com/forum/topic13662.html  como
inumerosas coisas para mudar.

2) Confesso que nao conheço o assunto super bem, mas acho que o melhor seria
um modulo para integrar traduçoes feitas localmente no OpenERP direito no
Launchpad, usando webservices da Launchpad. So que mesmo que planejado ainda
nao vi essa API para Rosetta. Talvez pode ser contorneado, usando HTTP e/ou
bzr se conseguimos fazer bzr e Rosetta funcionar melhor junto.
De qualquer jeito, vou ver isso com Tiny amanha, depois falo quais sao as
pistas.


Sobre traduçao de coisas tipo;


>
> 1o. Conhecer as pessoas envolvidas e como anda o projeto de tradução.
>

Bom, acho que as vc vai ver a pessoas mais ativas nessa lista, mesmo que
ainda pouca ativa.


> 2o. De acordo com o cenário apresentado me oferecer para ajudar e
> também, juntamente com minha empresa, patrocinar (financeiramente) a
> conclusão do projeto.
>

Olha, nos Akretion.com somos integradores experimentados com OpenERP, os
primeiros parceiros da oficial no Brasil.
Se vc pagar por isso, podemos dar prioridade a isso sobre nossos outros
projetos gringos (ou temos pelos menos uma pessoa que nao tem muito
conhecimento technico mas poderia trabalhar nisso junto com nos), vc que
sabe.
Daqui nao muito tempo tembam faremos formaçoes, no Rio primeiro, talvez Sao
Paulo depois.


> A ideia é ser bastante expansível, incluindo não apenas textos, rótulos
> e mensagens do programa, mas também os principais documentos como o
> openerp_book.pdf.
>

Bom, sobre isso: o maior erro que pode ser feito é de traduzir esses
documentos sem usar a mesma ferramenta do que Tiny. Por iser, o passado
mostra que ja évoluiu muito OpenERP e a documentaçao dele, e ainda precisa
que muda.
Caso vc nao usar Sphinx e Launchpad para traduzir, vc nao vai saber o que
vai ter que alterar no tempo. Vai te levar um ano para traduzir e quando for
feito, essa traduçao ja vai estar passando informaçoes erradas, que vao
atrapalhar as pessoas e a imagem do produto ao inves de ajuda-los.
Isso foi que aconteceu com o wiki frances, Tiny quis ate tira-lo do ar por
isso.

Na minha opiniao temos que aceitar que em primeiro lugar, as pessoa vao ter
que falar ingles para integrar o OpenERP (talvez nao para apenas usar depois
de fomaçao, se a tropicalizaçao for boa), senao terao que ir brincar com
Stoq ou Totvs. Como ja falei, isso ainda é verdade la na França mesmo com
mais de 20 integradores oficiais e comunidade eu diria 20 vezes maior desde
algmus anos. Isso ate a comunide estar grande suficente para encarar a
traduçao completa e atualizada; accredito que so poderemos fazer isso dentro
de um ou dois anos infelizmente. Olha so, nao a tropicalizaçao avança
direito, ja quer mainter a traduçao de 1500 paginas de documentaçao super
tecnica?
E bom lembrar que é open source. Open source tem pouco dinheiro, e so
consegue se sustentar se for international, mas em final, vence.

Enquanto isso, sou pessoalmente a favor de artigos de blog com assunto
definido e dominado (ja que o perimetro integral das 1500 paginas nao vai
ser, talvez com vc pode encontrar aqui na espanha:
http://www.openerpsite.com/ ) para divulgar o OpenERP no Brasil enquanto
isso. Isso é a idea por tras do portal openerpbrasil.org (que tem vantagem
se ser independente) que mentionara esses artigos e dara visibilidade a
eles. Tenho que dizer que bem poucos tais artigos ainda foram contribuidos
infelizmente.


>
> p.s.: Alguém pode me dizer onde devo procurar pessoas interessadas em
> módulos específicos para o Brasil? Como por exemplo NF-e, SPED Fiscal e
> Contábil, Frente de Caixa, etc...
>

Akretion, pelo menos esta trabalhando nisso:
https://blueprints.launchpad.net/openerp.pt-br-localiz/+specs?show=all

So que tanbem, vamos no nosso ritmo. Para nois, isso nao traz nehnum lucro
enquanto o telefone nao para de tocar com projetos la na Europa. Nos
balançamos o esforço entre os dois e ja somos quem mais fazem por aqui ate
que se prova o contrario. Pessoalmente acho triste que tem que ser gringo
que vem liderar a localizaçao brasileira...
Nos tambem estamos envolvidos em monte de outros modulos para comunidade,
algums atuais:
http://github.com/rvalyi/ooor
https://launchpad.net/magentoerpconnect


Assim que falei, nos acabamos de entregar uma versao melhorada do modulo
report_intrastat que em principio vai permittir de implementar:
https://blueprints.launchpad.net/openerp.pt-br-localiz/+spec/extencao-fatura-em-nf
O que sera mais um paso na direçao de Nota Fiscal electronica.

So para lembrar, apesar de nao ainda nao divulgado (por falta de tempo), o
plano de contas brasileira oficial ja esta na branch do modulo l10_n_br.

Logo que nos temos a estrutura de dados para lidar completamente com Nota
Fiscal, podemos pensar no exporte par NFE, veja so o grafe das dependenças:
https://blueprints.launchpad.net/openerp.pt-br-localiz/+spec/exporte-nfe

So para avisar, nos na Akretion esperaremos cliente brasileiro financiar o
exporte XML para NFE, agora se alguem que contribuir antes, seja bem vindo.

Nos analisemos a situaçao, nao da para ter os webservices para o OpenERP se
comunicar com a Receita Federal diraitamente, o especificaçao é uma droga
que parace que so foi feito para presevar o monopole de quem implementou. Na
argentina e no Equador é muito mais simples, so no Brasil a especificaçao é
tao laboriosa... O que vai ter que fazer, e criar exporte XML para o
software Java da NFE que ele comunicara com a receita Federal.


Bom, é isso ai. Logo que tenho o feedback da Tiny para traduçoes, eu volto a
falar. Enquanto isso, tem muitas coisas que vc pode ajudar ou nos contar
para suporte (so que com antecedencia porque nos estamos cheio de trabalho).


Abraço


Raphaël Valyi
http://www.akretion.com.br  - primeiro integrador OpenERP parceiro da Tiny
no Brasil

Follow ups

References