← Back to team overview

openerp-brazil-team team mailing list archive

Re: Status e possível aceleração da tradução

 

Ola,

como avisei, faço enfim o feedback que eu tive essa ultima quarta e quinta
com a Tiny (sendo parceiros faz tempo, temos relaçoes proximas com eles).
Como voces talvez, estava me perguntando porque nao chegava mais traduçoes
na branch head 5.0 como era o caso quasi diaramente ante.
Quer dizer para que adiantava traduzir no Launchpad (seguindo
http://openerpbrasil.org/localizacao-brasileira/traducao-em-geral ) se as
traduçoes nao eram incluidas...

Bom, levantei esse assunto la na Tiny na ultima quarta, Fabien estava sempre
ocupado, so consegui o Christophe Simonis que me dizeram eram que mais sabia
do assunto. Quer dizer deu medo, porque a propria Tiny nao sabia:
- porque umas traduçoes foram perdidas:
https://bugs.launchpad.net/bugs/439241   (pode culpa do Launchpad na
verdade)
- porque nao tinha mais nehnum traduçao sendo incluida na branch 5.0

Depois de investigar, vi aqui
https://translations.launchpad.net/openobject-addons/5.0/+translations
que "This project is currently not using any synchronization with bazaar
branches."
quer dizer, nao tem synchnronisaçao entre a interfaça Rosetta e o codigo
fonte da branch 5.0.

Discutimos e Christophe me contou que antes, esse synchronisaçao automatica
do Launchpad nao existia. Entao, eles eram usando scripts manuais muito
pesados para fazer aquela synchronisçoes. Tinha ums erros, era trabalhoso,
mais pelo menos chegava!

Na verdade, eles teriam que fazr igual eles fizeram no trunk (futura v5.2):
https://translations.launchpad.net/openobject-addons/trunk
"Translations are imported with every update from branch
lp:openobject-addons<https://code.launchpad.net/~openerp/openobject-addons/trunk>,
and exported daily to branch
lp:~openerp/openobject-addons/old_trunk<https://code.launchpad.net/~openerp/openobject-addons/old_trunk>
."

Bom, Christophe me prometeu que eles iam resolver esse assunto em breve ja
que agora sabiam.

De qualquer jeito, voces podem continuar traduzindo enquanto isso, sera
integrado, mas so quando eles resolveram. Mas assim que expliquei no
tutorial, tambem da para baixar os .po para approveitar eles antes.



Do outro lado, todos sabemos que é complicado traduzir fora de contexto na
Rosetta e que seria muito melhor faze-lo dentro do cliente OpenERP assim que
ja é possivel.
Felizmente, agora, existe uma nova ferramento no Rosetta que permitte o
upload de arquivo .po
So para lembrar o OpenERPO sabe exporta-los, usando (em ingles desculpa):
Administration> Translations>Import/Export>Export Translation file (depois
de escolher o bom modulo).

So que a duvida que a gente tem a que depois esse arquivo vai chegar na fila
aqui:
https://translations.launchpad.net/openobject-addons/5.0/+imports

So que dai é o grande misterio, porque nos nao sabemos quem valida o import
desse arquivo. Christophe diz que talvez sao os proprios caras do Launchpad.
 Nao sei, so sei que parece que nao sao os reviewer do grupo
https://launchpad.net/~openerp-brazil-team
porque nao vi o arquivo para avaliar em lugar nehnum...
Outra duvida, caso for importado por alguem, o que acontece, vai
sobre-escrever as modificaçoes que foram feitas na Rosetta em quanto isso?
Ninguem sabe. Mas é chato porque se for realmente possivel importar os .po
dos modulos a gente ia ir muito mais rapido.

Entao, se alguem conegue saber disso, ele ia ajudar muito a criar um metodo
mais efficiente de contribuir as traduçoes do que:
http://www.openerpbrasil.org/localizacao-brasileira/traducao-em-geral



Bom, por fim, estamos ainda muito enrolado com OpenERP e Magento na
Akretion, mas o Renato pelo menos consegiu se livrar de um trabalho que
fizemos para um cliente espanhol:
https://blueprints.launchpad.net/openobject-addons/+spec/stock-movements-in-2-measure-units
Como tambem estou re-fazendo nosso site (usando RadiantCMS tab,
especialmente agora que tem bom suporte multi-linguas), vamos tambem ter
mais facilidade para divulgar esses trabalhos que fazemos que nao sao sobre
tropicalizaçao mais sao modulos OpenERP open source é que isso tambem pode
interessar a comunidade.


Bom, ainda devo uma resposta para as perguntas do Henrique, mas sera para
outro dia...
Tambem, caso Tiny aceita minha proposta (acho que sim, falta so Fabien
avaliar), explicarei  logo qual estrategia eu propus para lidar com as
mudanças importantes que seria melhor encarar para versao 5.2 nos 2 meses
que vêm. Como nos vamos fazer para mudar (concertar que precisaria ser
concertado) mas conservando um caminho de migraçao determinista
(diferentement do que aconteceu entre 4.2 e 5; no caso a situaçao parece
melhor esta vez, mas é principalemente porque menos trabalho foi feito para
5.2 ainda, enquanto nos sabemos que precisa fazer muito para que o OpenERP
nao seja mais apenas um ERP de nicho).


Abraços


Raphaël Valyi
http://www.akretion.com.br  - primeiro integrador OpenERP parceiro da Tiny
no Brasil





2009/11/10 henrique <henrique@xxxxxxxxx>

> Olá pessoal, gostaria de saber se há um cronograma para finalização da
> tradução, ou pelo menos como anda o projeto. Vi no status do projeto que
> a tradução tupiniquim não chegou a 50%.
>
> Eu já trabalhei em tradução de outros projetos, e um de grande destaque
> foi o NetBeans (www.netbeans.org) nas versões 5, 5.5 e 6. Mantenho ainda
> a tradução do newsletter deste IDE. Tenho uma certa habilidade com este
> tipo de projeto.
>
> Minha intenção com esta mensagem são duas:
>
> 1o. Conhecer as pessoas envolvidas e como anda o projeto de tradução.
> 2o. De acordo com o cenário apresentado me oferecer para ajudar e
> também, juntamente com minha empresa, patrocinar (financeiramente) a
> conclusão do projeto.
>
> A ideia é ser bastante expansível, incluindo não apenas textos, rótulos
> e mensagens do programa, mas também os principais documentos como o
> openerp_book.pdf.
>
> Para isto eu preciso colher bastante informação e interesse da
> comunidade para tentar avançar com esta ideia.
>
> Abraço a todos,
>
> Henrique Meira
>
> p.s.: Alguém pode me dizer onde devo procurar pessoas interessadas em
> módulos específicos para o Brasil? Como por exemplo NF-e, SPED Fiscal e
> Contábil, Frente de Caixa, etc...
> --
> This message was sent from Launchpad by the user
> henrique (https://launchpad.net/~henrique-meira)
> using the "Contact this team" link on the OpenERP Brazil Team team page.
> For more information see
> https://help.launchpad.net/YourAccount/ContactingPeople
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-brazil-team
> Post to     : openerp-brazil-team@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-brazil-team
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

Follow ups

References