← Back to team overview

openerp-expert-localization team mailing list archive

Re: Translating 7.0

 

Hello Syllas,

 

The instruction to translate is easy. You need to go here:
https://translations.launchpad.net/openobject-addons/trunk/+translations 

Then click on “View all languages” on the right. Then select you language.

After that, you will have access to the modules and their character strings
to suggest translations. The translation team leaders will then approve the
correct suggestions.

You can also have a look at this short video to see it in action (with the
example of Mexican Spanish on 6.1):
http://www.youtube.com/watch?v=RmqQAQEKdUU

 

As Olivier said, it will be best to wait a bit until we properly update the
translation templates for trunk/7.0. We will announce clearly when it’s the
best time for translation teams to start.

 

Best,

__
Fabrice Henrion
Director of Business Development Americas

OpenERP Inc.
260 Main Street – Suite 203
Redwood City, CA 94063
Tel: +1 (650) 307-6736

 <http://www.openerp.com/> http://www.openerp.com

 

From:
openerp-expert-localization-bounces+fhe=openerp.com@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
[mailto:openerp-expert-localization-bounces+fhe=openerp.com@lists.launchpad.
net] On Behalf Of Syllas F. O. Neto
Sent: Tuesday, October 16, 2012 7:10 AM
To: Olivier Dony
Cc: openerp-expert-localization@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Subject: Re: [Openerp-expert-localization] Translating 7.0

 

Hi,

 

I have some time to translate it to Brazilian Portuguese. Please, feel free
to send me the instructions on how to do it.

 

Regards.

Syllas.

On Tue, Oct 16, 2012 at 7:53 AM, Olivier Dony <odo@xxxxxxxxxxx> wrote:

On 10/16/2012 12:31 PM, "Lionel Sausin, Numérigraphe" wrote:
> Dear translators
> Fabien said : now is a good time to start translating 7.0.
> Have courage my friends.

Actually, it would be best to wait a bit until we properly update the
translation templates for trunk/7.0. That should be done sometimes this week
or
next week at the latest. We'll be sure to post a notification on the
mailing-list when it's ready.

Hopefully the number of new translations should not be too large - among
other
things we've tried to do some housekeeping and de-duplicated some of the
variants/misspelled ones.

Still, with the colossal amount of OpenERP translated terms (18k),
maintaining
a translation is definitely not for the faint of the heart. We can never
thank
you enough for your dedication!

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-expert-localization
Post to     : openerp-expert-localization@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-expert-localization
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

 


Follow ups

References