← Back to team overview

openerp-i18n-de team mailing list archive

Call for German Translators - Aufruf zur Mitarbeit an Übersetzungen

 

Hallo,

wir bitten alle odoo Partner / erfahrene Anwender aus der Community an den
Übersetzungen für die V8 in Deutsch mitzuarbeiten. Der Umfang ist
erheblich.

Um die *Arbeit zu koordinieren* und somit möglichst schnell über eine V8 in
Deutsch zu verfügen, habe ich folgende Arbeitsliste erstellt. M.E. ist es
sinnvoll die Arbeit in fachliche Arbeitsgruppen (5 Gruppen) aufzuteilen und
auch nach Priorität (absteigende Priorität 1-3) zu übersetzen.


Es wäre schön, wenn sich hier die freiwilligen Übersetzer melden könnten:

Freiwilliger Übersetzer Odoo V8
<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1mJeKF5X6J4HIjI7zOmSWr1Fnd7whBSqkwOrHcUGGYOo/edit?usp=sharing>

Bitte im Orange markierten Bereich Eure Namen eintragen.

Folgend die weiteren wichtigen Hinweise und Erläuterungen, die Olivier Dony
für Übersetzer zusammen getragen hat.


> How to translate
> ----------------
> In order to preserve the current translation teams and the translation
> memory, the 8.0 translation will still be managed on Launchpad, as
> explained in the Github transition wiki page [2].
> For this purpose a new 8.0 series has been added on Launchpad, and will
> *only* be used for translations (no source code). It is now the default
> focus for translations.
> Here are the direct links for translating:
> - addons: https://translations.launchpad.net/openobject-addons
> - server: https://translations.launchpad.net/openobject-server
> - web: https://translations.launchpad.net/openerp-web
> (Do not forget to click "View all languages" at the bottom of the list)
> To new translators: do not hesitate to make translations suggestions
> (anyone can do it on any language) and to ask for joining existing
> translation teams! (See References below for the list of teams)
> Note: on Launchpad the modules are still split in 3 projects to preserve
> the existing translations from v7.
> Reminder: regional languages (e.g. fr_BE or nl_BE) must not be translated
> like normal languages. Within Odoo they automatically contain the main
> language they are based on (e.g. fr_FR or nl_NL), so they should only
> translate the differences! It is normal that they appear as 0% translated
> in Launchpad.
>
> Synchronization
> ---------------
> The new translations will be exported every day by Launchpad, but will
> only be synchronized back to GitHub every week or so - don't panic if you
> cannot see your translations in GitHub every day!
> During synchronization the translations are of course merged back into a
> single project branch.
>
> As usual, do not worry if you have not completed 100% of the translations
> in time for the release: updated translations will be included in the new
> installation packages every day, even after the release.
> You can therefore focus on the most important parts first.
>
> For the next release we will definitely have better tools for translators,
> let's just use the current tools one last time :-)
>
>
>        Thank you all for making Odoo a unique and global project!
>
>
> -- References --
> * [1] Quick news regarding v8 release process:
>     + http://openerp-community.2306076.n4.nabble.com/Openerp-
> community-new-api-v8-release-tp4646205p4646383.html
> * [2] Odoo Transition to GitHub wiki page (scroll down to see the details):
>     + https://github.com/odoo/odoo/wiki/GitHub-Transition
> * Translations Guidelines:
>     + http://doc.odoo.com/contribute/07_improving_translations.html
> * Translation teams:
>     + https://translations.launchpad.net/+groups/openobject-translators
> * Help/FAQ about Launchpad's Translation Interface:
>     + https://help.launchpad.net/Translations/StartingToTranslate#line-63
>     + https://help.launchpad.net/Translations




Thorsten Vocks

openBIG.org
Dipl. Kaufmann (FH)
Porscheweg 4-6
49661 Cloppenburg

Phone: +49 4471 8409000
Fax: +49 4471 84090009
Mail: thorsten.vocks@xxxxxxxxxxx
Web: http://www.openbig.org

Follow ups