← Back to team overview

openerp-i18n-de team mailing list archive

Re: Call for German Translators - Aufruf zur Mitarbeit an Übersetzungen

 

Hallo,

meine persönliche Meinung: 4 Augen Prinzip kann nicht schaden.
Es mag aber auch wirklich Übersetzungen geben, die definitiv nicht geprüft
werden müssen,
da Sie eindeutig sind.


Viele Grüsse
Thorsten Vocks



2014-08-18 19:47 GMT+02:00 Thorsten Vocks <thorsten.vocks@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
>:

> Danke für den Hinweis. Ich habe die Berechtigungen jetzt so eingestellt,
> dass ein Schreibzugriff möglich ist !
>
>
> Thorsten Vocks
>
> openBIG.org
> Dipl. Kaufmann (FH)
> Porscheweg 4-6
> 49661 Cloppenburg
>
> Phone: +49 4471 8409000
> Fax: +49 4471 84090009
> Mail: thorsten.vocks@xxxxxxxxxxx
> Web: http://www.openbig.org
>
>
>
>
> 2014-08-18 19:38 GMT+02:00 Rudolf Schnapka <rs@xxxxxxxxxxxxxx>:
>
>  Guten Abend,
>>
>> Gute Nachricht und gute Maßnahme! Danke für die Initiative.
>> Ich beteilige mich gerne. In der (google-) Tabelle kann ich mich
>> allerdings nicht eintragen.
>> Das Sachgebiet ist mir eigentlich relativ egal. Kann gerne der Sales/CRM
>> Bereich sein - aber auch HR oder Web sind vollkommen i. O. Wo auch immer
>> Bedarf besteht...
>>
>> LG
>> Rudolf Schnapka
>>
>>
>> Am 18.08.2014 um 19:14 schrieb Thorsten Vocks:
>>
>> Hallo,
>>
>>  wir bitten alle odoo Partner / erfahrene Anwender aus der Community an
>> den Übersetzungen für die V8 in Deutsch mitzuarbeiten. Der Umfang ist
>> erheblich.
>>
>>  Um die *Arbeit zu koordinieren* und somit möglichst schnell über eine
>> V8 in Deutsch zu verfügen, habe ich folgende Arbeitsliste erstellt. M.E.
>> ist es sinnvoll die Arbeit in fachliche Arbeitsgruppen (5 Gruppen)
>> aufzuteilen und auch nach Priorität (absteigende Priorität 1-3) zu
>> übersetzen.
>>
>>
>>  Es wäre schön, wenn sich hier die freiwilligen Übersetzer melden
>> könnten:
>>
>>  Freiwilliger Übersetzer Odoo V8
>> <https://docs.google.com/spreadsheets/d/1mJeKF5X6J4HIjI7zOmSWr1Fnd7whBSqkwOrHcUGGYOo/edit?usp=sharing>
>>
>>  Bitte im Orange markierten Bereich Eure Namen eintragen.
>>
>>  Folgend die weiteren wichtigen Hinweise und Erläuterungen, die Olivier
>> Dony für Übersetzer zusammen getragen hat.
>>
>>
>>> How to translate
>>> ----------------
>>> In order to preserve the current translation teams and the translation
>>> memory, the 8.0 translation will still be managed on Launchpad, as
>>> explained in the Github transition wiki page [2].
>>> For this purpose a new 8.0 series has been added on Launchpad, and will
>>> *only* be used for translations (no source code). It is now the default
>>> focus for translations.
>>> Here are the direct links for translating:
>>> - addons: https://translations.launchpad.net/openobject-addons
>>> - server: https://translations.launchpad.net/openobject-server
>>> - web: https://translations.launchpad.net/openerp-web
>>> (Do not forget to click "View all languages" at the bottom of the list)
>>> To new translators: do not hesitate to make translations suggestions
>>> (anyone can do it on any language) and to ask for joining existing
>>> translation teams! (See References below for the list of teams)
>>> Note: on Launchpad the modules are still split in 3 projects to preserve
>>> the existing translations from v7.
>>> Reminder: regional languages (e.g. fr_BE or nl_BE) must not be
>>> translated like normal languages. Within Odoo they automatically contain
>>> the main language they are based on (e.g. fr_FR or nl_NL), so they should
>>> only translate the differences! It is normal that they appear as 0%
>>> translated in Launchpad.
>>>
>>> Synchronization
>>> ---------------
>>> The new translations will be exported every day by Launchpad, but will
>>> only be synchronized back to GitHub every week or so - don't panic if you
>>> cannot see your translations in GitHub every day!
>>> During synchronization the translations are of course merged back into a
>>> single project branch.
>>>
>>> As usual, do not worry if you have not completed 100% of the
>>> translations in time for the release: updated translations will be included
>>> in the new installation packages every day, even after the release.
>>> You can therefore focus on the most important parts first.
>>>
>>> For the next release we will definitely have better tools for
>>> translators, let's just use the current tools one last time :-)
>>>
>>>
>>>        Thank you all for making Odoo a unique and global project!
>>>
>>>
>>> -- References --
>>> * [1] Quick news regarding v8 release process:
>>>     +
>>> http://openerp-community.2306076.n4.nabble.com/Openerp-community-new-api-v8-release-tp4646205p4646383.html
>>> * [2] Odoo Transition to GitHub wiki page (scroll down to see the
>>> details):
>>>     + https://github.com/odoo/odoo/wiki/GitHub-Transition
>>> * Translations Guidelines:
>>>     + http://doc.odoo.com/contribute/07_improving_translations.html
>>> * Translation teams:
>>>     + https://translations.launchpad.net/+groups/openobject-translators
>>> * Help/FAQ about Launchpad's Translation Interface:
>>>     +
>>> https://help.launchpad.net/Translations/StartingToTranslate#line-63
>>>     + https://help.launchpad.net/Translations
>>
>>
>>
>>
>> Thorsten Vocks
>>
>> openBIG.org
>> Dipl. Kaufmann (FH)
>> Porscheweg 4-6
>> 49661 Cloppenburg
>>
>> Phone: +49 4471 8409000
>> Fax: +49 4471 84090009
>> Mail: thorsten.vocks@xxxxxxxxxxx
>> Web: http://www.openbig.org
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>

References