openerp-i18n-french team mailing list archive
-
openerp-i18n-french team
-
Mailing list archive
-
Message #00019
Re: "Workflow" / "Expense"
déroulement des opérations, je trouve que c'est un bon compromis entre les têtes pensantes (un peu trop éloigné de la réalité) et l'anglicisme.
Qu'est-ce qu'on fait pour "Expense" ? Dépense ?
--
Maxime Chambreuil
#126
----- Mail original -----
Dans OpenERP le workflow est borné à une seul objet, donc pas tellement un processus d'affaires (c'est plutot l'objet "process").
KDE et l'Union Européenne utilisent "déroulement des opérations", est-ce convenable ?
Sinon, comme suggéré par Eric, le plus courant semble l'anglicisme.
Lionel.
Le 16/11/2010 14:56, Maxime Chambreuil a écrit :
Bonjour,
Processus d'affaires ?
--
Maxime Chambreuil
----- Mail original -----
Bonjour,
Que proposez-vous pour traduire "workflow" (c'est à dire l'organisation
des états d'un objet) ?
Sachant que le term "process" est aussi utilisé par ailleurs
(organisation des objets dans un processus "métier).
Lionel
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
Post to : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french Post to : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
Post to : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
References