← Back to team overview

openerp-i18n-french team mailing list archive

Re: "Workflow" / "Expense"

 

déroulement des opérations, je trouve que c'est un bon compromis entre les têtes pensantes (un peu trop éloigné de la réalité) et l'anglicisme. 


Qu'est-ce qu'on fait pour "Expense" ? Dépense ? 
-- 
Maxime Chambreuil 
#126 


----- Mail original -----
Dans OpenERP le workflow est borné à une seul objet, donc pas tellement un processus d'affaires (c'est plutot l'objet "process"). 
KDE et l'Union Européenne utilisent "déroulement des opérations", est-ce convenable ? 
Sinon, comme suggéré par Eric, le plus courant semble l'anglicisme. 
Lionel. 

Le 16/11/2010 14:56, Maxime Chambreuil a écrit : 



Bonjour, 

Processus d'affaires ? 
-- 

Maxime Chambreuil 


----- Mail original -----
Bonjour, 
Que proposez-vous pour traduire "workflow" (c'est à dire l'organisation 
des états d'un objet) ? 
Sachant que le term "process" est aussi utilisé par ailleurs 
(organisation des objets dans un processus "métier). 
Lionel 

_______________________________________________ 
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french 
Post to : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french 
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp 
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french Post to     : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp 

_______________________________________________ 
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french 
Post to : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french 
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp 

References