openerp-i18n-french team mailing list archive
-
openerp-i18n-french team
-
Mailing list archive
-
Message #00027
Re : Proposition traduction
Ma préférence va vers
courriel
frais
--- En date de : Mar 16.11.10, ot <emailbox4oerp@xxxxxxxxx> a écrit :
De: ot <emailbox4oerp@xxxxxxxxx>
Objet: [Openerp-i18n-french] Proposition traduction
À: openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Date: Mardi 16 novembre 2010, 22h34
Bonjour,
Quelques interrogations concernant la traduction française
CRM
email = courriel ? email?
HR
Expenses = Traduit souvent 'Dépenses' alors que le vocable Frais, Note de frais me parait mieux correspondre au sujet et est utilisé aussi dans la traduction
-----La pièce jointe associée suit-----
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
Post to : openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-i18n-french
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
References