Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |
Personnellement ça me va comme ça.Certes le côté technique de bzr est un peu rebutant, et le nombre de pages peut faire peur. Mais j'imagine que pour traduire des textes de cette taille il vaut mieux pouvoir choisir son logiciels : les fichiers textes s'y prêtent bien, le web un peu moins. De plus, je crains qu'en traduisant on trouve pas mal de défauts dans la VO, qu'on pourra corriger facilement dans la branche bazaar.
Lionel Sausin Le 18/11/2010 00:34, Lenoir Olivier a écrit :
Bonjour, J'ai "descendu" sur ma machine les documentations en ligne... Je trouve cela assez lourd. Ne serait-il pas plus productif de faire de la Traduction en ligne. Je participe à MuseScore sous cette forme, on voit tout de suite le résultat et immédiatement, tout le monde peut en profiter. Cordialement à tous, Olivier
Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |