openerp-i18n-french team mailing list archive
-
openerp-i18n-french team
-
Mailing list archive
-
Message #00131
Re: traduction française
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Le 03/01/2011 12:09, Aline Preillon a écrit :
> Bonjour,
>
> avec l'aide de Fabien Pinckaers, nous avons fait quelques
> modifications dans le piratepad http://pad.openerp.com/ubacDfeMOT
> Voici les mots que nous avons changés
>
> * email : email * invalid = invalide (à la place de incorrect) *
> subscription : abonnement/ inscription (pour le contexte des
> évènements) * workflow : déroulement des opérationsFlux * d'une
> manière générale, en comptabilité, "Entry" serait traduit par
> "Pièce" et "Item" par "Écriture" * payment : paiement * Voucher :
> Justificatif * Salesman : Commercial * Sale order : Bon de
> commande * Procurement, procurement order : approvisionnement
>
> De plus, le problème lié aux différentes phrases que nous ne
> pouvions pas traduire, a été corrigé, de ce fait, nous pouvons
> maintenant les traduire. Nous avons donc supprimé ce point.
>
> Cordialement
>
> Aline Preillon OpenERP
>
>
> _______________________________________________ Mailing list:
> https://launchpad.net/~openerp-i18n-french Post to :
> openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Unsubscribe :
> https://launchpad.net/~openerp-i18n-french More help :
> https://help.launchpad.net/ListHelp
Bonjour Aline,
Concernant le terme email, nous avons déjà débattu sur le sujet et
nous avons (si je me souviens bien) choisi le terme de 'courriel'.
Cordialement,
- --
Quentin THEURET
quentin@xxxxxxxxxxx
+33 (0)6 33 23 20 84
http://www.quentin-theuret.net
? Propulsé par l'Association Sud-Ouest.org
? Plateforme Libre d'hébergement mail à prix libre
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iEYEARECAAYFAk0hwOsACgkQJiXrGwhvlZ/miwCaAyBFTmVFFkanV5sr6MLpz5Xa
SjQAn1rrb5EAnQGydOXXo0wsMvQvM8/E
=prPX
-----END PGP SIGNATURE-----
References