← Back to team overview

openerp-i18n-french team mailing list archive

Re: validation des traductions

 

Bonjour,

Mes réponses dans le texte ci-dessous.


On 01/10/2015 08:31 PM, Yann Barrot wrote:
- est-ce normal que lorsque je valide une traduction qui est "used in" ...,
cette traduction me soit ensuite créditée ? Je ne coche pas la case "new
translation".

Je pense que c'est normal, car le fait de vérifier une traduction venant d'un autre projet (potentiellement sans aucun rapport avec Odoo) est assez similaire au fait d'en suggérer une nouvelle. Ce serait aussi étonnant de voir le nom de contributeurs ne connaissant pas Odoo se retrouver dans la liste des traducteurs Odoo.


- pourquoi certains termes qui ont une traduction courante apparaissent dans
les "need review" avec une case à cocher "Confirm this translation and dismiss
all suggestions." ?
ici par exemple :
https://translations.launchpad.net/openerp-web/8.0/+pots/web/fr/+translate?show=new_suggestions

Je pense que c'est quand un membre de l'équipe de traduction coche la case "Someone should review this translation" malgré le fait de travailler en mode "Reviewer". Cela signifie qu'un deuxième avis est demandé (mais un certain nombre de ces opérations ont peut-être été faites par inadvertance).


Je vais éviter de valider autre chose avant d'être sûr de ce que je fais ;)

Pas de souci pour continuer je pense.


Dernière question : je suis surpris que certaines traductions, acceptées depuis
très longtemps, ne soient pas encore prises en compte.
Dans le module web par exemple :
https://translations.launchpad.net/openerp-web/8.0/+pots/web/fr/+translate?batch=10&show=all&search=database+management

Oui la synchronisation des nouvelles traductions dans la distribution officielle se fait périodiquement, pour éviter de polluer chaque jour l'historique des commits avec des opérations de synchronisation Launchpad -> GitHub. Je vais refaire une synchronisation cette semaine, il ne faut pas hésiter à en demander si la dernière est trop ancienne, normalement on essaie d'en faire toutes les quelques semaines (demande via la liste des traducteurs ou par message direct chez moi)

Bonne journée et merci!


Olivier


References