syncany-team team mailing list archive
-
syncany-team team
-
Mailing list archive
-
Message #00135
Re: French translation
Hi Thierry,
Obviously, you are right. Non-breaking space must be used also before other
punctuation marks.
When I answer to your first email, I did not have time to test your
translation in Syncany. I just opened the file with a text editor and browse
it quickly.
Now, I have launched Syncany with the translation and it works! I also have
problems with text lengths, but I am not sure about shorten strings. What
about font size, font type and other UI-related properties? I think we could
find a more *portable *solution.
About terms you are not sure, I also hesitate with "Plugin". I think
"extension" is more used than "greffon".
You could find attached the new translated file. I have added non-breaking
spaces and change "Naviguer ..." with "Parcourir ...".
Regards,
Guillaume.
P.S. : I never use Bazaar before. If I want to contribute, should I send
diff-patches to the mailing-list?
Attachment:
I18n_fr.properties
Description: Binary data
Follow ups
References