ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00048
Übersetzung: (un)archiver
Hallo Team!
Mir ist aufgefallen, dass es ziemliches Chaos mit den Übersetzungen der
Begriffe für »archiver« und »unarchiver« sowie vieler Begriffe rund um
dieses Thema gibt.
Es gibt auch unterschiedliche Gebiete, in denen vielleicht
unterschiedliche Übersetzungen sinnvoll sind. Ich würde das gerne ordnen
und von Euch dazu Meinungen wissen bzw. wenn so etwas, wie eine frühere
(Halb-)Übereinkunft bestand, das mal schriftlich in den
Standardübersetzungen festhalten.
Einsatzgebiete von »archiver/packer« (Kontext):
a) In Wrapper-Anwendungen, wie Backup-Lösungen, E-Mail-Anwendungen usw.
Hohe Abstraktion. Büro-Sprachstil!?
b) In grafischen Werkzeugen als auch für die Befehlszeile, Datei-Ebene.
Mittlere Abstraktion. Typische Werkzeug-artige Anwendungen, die
mit Dateien umgehen. Bei typischen Archiv-Formaten!?
c) In Werkzeugen für die Befehlszeile, Dateisystem-Ebene.
Niedrige Abstraktion. System-nahe Werkzeuge, die mit Dateisystemen
umgehen. Eigentlich nur von Systemverwaltern genutzt.
Eher bei Abbild-Formaten!?
Bereits von mir gesehene Übersetzungen inkl. hier von mir systematisch
gemachten Ergänzungen (Wort-Fundus):
»archiver/compressor/packer«:
- Abbild-Ersteller
- Archiver
- (Datei-, E-Mail-, Disk-)Archivierer
- Archivprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Archivierprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Archivierungsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Backup-System
- Dateiarchivierer
- …-Komprimierer
- Komprimierprogramm (oder -Anwendung oder -Werkzeug)
- Komprimierungsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Kompressionsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Packer
- Packprogramm (oder -Anwendung oder -Werkzeug)
- Sicherungsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
»decompressor/unarchiver/unpacker«:
- Archivprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Archivierungsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Dearchivierer
- De-Komprimierer
- (…-)Dekomprimierer
- Dekomprimierprogramm (oder -Anwendung oder -Werkzeug)
- Dekomprimierungsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Dekompressionsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Entpacker
- Entpackprogramm (oder -Anwendung oder -Werkzeug)
- (…-)Extrahierer
- Extraktionsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Rekonstruktionsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
- Wiederherstellungsprogramm (oder …anwendung oder …werkzeug)
»(to) archive/compress/inflate«:
- komprimieren (derzeit scheinbar Ubuntu-Standard)
»(to) create an archive«:
- ein Archiv anlegen (derzeit scheinbar Ubuntu-Standard)
»(to) unarchive/uncompress/deflate«:
- entpacken (derzeit scheinbar Ubuntu-Standard)
Angenommen, wir bleiben bei »komprimieren«, »ein Archiv anlegen« und
»entpacken«, WELCHE Übersetzung(en) wollen oder sollen wir dann für das
englische »archiver« sowie für »unarchiver« bevorzugen?
Meine Vorschläge zu »archiver« wären:
- [Kontext a)] Backup-System oder Sicherungswerkzeug
- [Kontext b)] Kompressionsprogramm oder Archivierungswerkzeug
- [Kontext c)] Abbild-Ersteller, Backup- oder Sicherungswerkzeug
Meine Vorschläge zu »unarchiver« wären:
- [Kontext a)] Backup-System oder Wiederherstellungswerkzeug
- [Kontext b)] Dekompressionsprogramm oder Entpacker
- [Kontext c)] Rekonstruktions- oder Wiederherstellungswerkzeug
Ein Beispiel, nach erster Wahl wäre dann:
»Archiver for .zip files«
-> »Kompressionsprogramm zum Anlegen von ZIP-Archiven« !?
Danke und viele Grüße ;-)
--
Dennis Baudys
email: thecondor@xxxxxxxx
GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
0276 3A78 E23F E4A9 FB08
launchpad: ~thecondordb
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part