ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00064
Re: Übersetzung: Music Player Daemon (MPD)
Hallo Carlos.
Hallo Team.
Am Dienstag, den 09.11.2010, 09:45 +0100 schrieb mail3@xxxxxxxx:
> dann aber in Klammern wie in der englischen Vorlage.
Soweit erledigt und korrigierte Zeichenketten übernommen (hauptsächlich
Paketbeschreibungen aus Universe).
Music Player Daemon (MPD)
-> Musikwiedergabedienst (MPD)
________________________________________________________________________
> Von: Dennis Baudys <thecondor@xxxxxxxx>
> Gesendet: 09.11.2010 4:47:46 +0100
> An: Jonas Endersch <jonas.endersch@xxxxxxxxxxxxxx>
> CC: "Ubuntu German Translators \(Community-Team\)"
> <ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>
> Betreff: [Ubuntu-l10n-de-community] Übersetzung: Music Player Daemon
> (MPD)
>
> > Hallo Jonas!
> >
> > Am Dienstag, den 09.11.2010, 04:43 +0100 schrieb Jonas Endersch:
> > > im Prinzip finde ich die Übersetzung nicht schlecht, aber muss dann
> > > das "MPD" noch dabei stehen? …
> > Ich habe es extra drin gelassen, weil es ein bekannter Begriff ist und
> > es unzählig viele kompatible Clients für den Musikwiedergabedienst MPD
> > gibt. Sozusagen als Kompatibilitätsmerkmal in dem Gewusel an
> > verschiedenen Musikwiedergabe-Anwendungen …
Grüße,
--
Dennis Baudys
email: thecondor@xxxxxxxx
GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
0276 3A78 E23F E4A9 FB08
launchpad: ~thecondordb
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
References