← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Unity-Benutzeoberfläche/Arbeitsumgebung, Apps/Anwendungen

 

Hallo Dennis!

Bei der ersten Frage bin ich mir auch nicht so sicher welche Variante besser
ist. Hier wirft sich die Frage auf, was bezeichnet man als Arbeitsumgebung
und was als Benutzeroberfläche? Generell würde ich sagen eine
Arbeitsumgebung ist auch eine Benutzeroberfläche. Da bei Gnome, KDE usw.
allerdings auch »Arbeitsumgebung« verwendet wird, würde ich dazu tendieren.

Zu deinem zweiten Punkt: Also wenn da im Original »application« steht würde
ich das weiterhin mit »Anwendung« übersetzen. Schließlich ist das Wort im
Original auch nicht abgekürzt.

Außerdem habe ich noch einen Punkt: Bisher habe ich »Software« immer so ins
Deutsche übernommen. »Software« ist ja aber im Prinzip auch nichts anderes
als ein Oberbegriff für Anwendungen, Bibliotheken und Skripte. Wäre es daher
nicht sinnvoll, »Software« je nach Kontext auch ins Deutsche zu übersetzen?

Ein Beispiel: In der Aktualisierungsverwaltung heißt es »Es sind
Softwareaktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar«. Das könnte z.B.
heißen »Es sind Anwendungsaktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar« oder
man lässt Software gleich ganz weg, da es in diesem Kontext nicht zwingend
erforderlich ist (was glaube ich auf die meisten Fälle zutrifft, in denen
man »Software« verwendet): »Es sind Aktualisierungen für Ihren Rechner
verfügbar«

Grüße,
Hendrik

Am 26. März 2011 02:29 schrieb Dennis Baudys <thecondor@xxxxxxxx>:

> Hallo Team!
>
> Ich habe mal ein paar Fragen zu Unity.
>
> - Ist Unity eine Benutzeroberfläche oder eine Arbeitsumgebung?
>  Im Englischen steht z.B. »desktop interface, Unity« [1]. Bisher
>  habe ich eigentlich »Unity-Benutzeroberfläche« verwendet. Mir
>  käme aber auch »Unity-Arbeitsumgebung« in den Sinn. Wie wollen
>  wir das machen?
>
> - Bei Unity ist scheinbar der Trend zum Abkürzen oder Neusprech
>  zu sehen. Für »application« habe ich bisher immer »Anwendung«
>  geschrieben, jetzt sehe ich viele Vorschläge, die das mit »App«
>  im Deutschen übersetzen. Sollen wir im Zusammenhang mit Unity
>  aus »application(s)« wirklich »App(s)« statt »Anwendung(en)«
>  machen?
>
> [1]
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-ubuntu/de/+translate?batch=10&show=all&search=unity
>
> Danke und viele Grüße,
>
> --
> Dennis Baudys
>
>      email: thecondor@xxxxxxxx
>  GPG key-ID: E4A9FB08
> fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
>             0276 3A78 E23F E4A9 FB08
>
> Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team
>
>  launchpad: ~thecondordb
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

Follow ups

References