ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00370
Re: Übersetzung von »clutter-1.0«
Und hier die Auflösung:
Alpha: »ClutterAlpha is a class for calculating an floating point value
dependent only on the position of a ClutterTimeline.«
Mein Vorschlag wäre also, es mit »Alpha-Funktion« oder »Alpha-Objekt« zu
übersetzen. Funktion fände ich aber besser, da die Alpha-Klasse im Prinzip
als Funktion eingesetzt wird.
Sollten wir »Timeline« vielleicht dann auch als Objektnamen behandeln und
nicht übersetzen? (Hab e ich erst mal gemacht, sieh dir mal an ob das so in
Ordnung ist)
Zu Gravity:
»Gravity of the scaling operations. When a gravity different
than CLUTTER_GRAVITY_NONE is used, an actor is scaled keeping the position
of the specified portion at the same coordinates.
CLUTTER_GRAVITY_NONE
Do not apply any gravity
CLUTTER_GRAVITY_NORTH
Scale from topmost downwards
CLUTTER_GRAVITY_NORTH_EAST
Scale from the top right corner
CLUTTER_GRAVITY_EAST
Scale from the right side
CLUTTER_GRAVITY_SOUTH_EAST
Scale from the bottom right corner
CLUTTER_GRAVITY_SOUTH
Scale from the bottom upwards
CLUTTER_GRAVITY_SOUTH_WEST
Scale from the bottom left corner
CLUTTER_GRAVITY_WEST
Scale from the left side
CLUTTER_GRAVITY_NORTH_WEST
Scale from the top left corner
CLUTTER_GRAVITY_CENTER
Scale from the center.«
Gravity ist (laut Dokumentation) ein Enumerator.
Meta meint wohl ein Objekt mit Metadaten, z.b. »ClutterChildMeta is a
wrapper object created by ClutterContainer implementations in order to store
child-specific data and properties.«
Übersetze es also als »Meta-Objekt«.
Neue Version (mit einigen Änderungen, noch nicht alles geändert):
https://docs.google.com/leaf?id=0B_57pAm5J7a5NGFmM2I4MDctYzE3NS00Mjc2LTk5NDctYzU4YmQzMjQ5NTdl&hl=de&authkey=CMnmmasG
Grüße,
Hendrik
Follow ups
References