Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |
Bin übrigens dabei die aufgabenseiten entsprechend meiner vorschlags zu ergänzen und zu aktualisieren. Also bitte nach möglichkeit nichts verändern. Es sind noch einige zeichenketten in natty hinzu gekommen und die ubuntu docs müssen in natty und maverick übersetzt werden. Für oneiric können bisher nur die paketbeschreibungen übersetzt werden. Grüße hendrik -----Original-Nachricht als Anlage beigefügt -----
--- Begin Message ---
- To: Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@xxxxxxxxxxx>
- From: Dennis Baudys <thecondor@xxxxxxxx>
- Date: Tue, 10 May 2011 19:57:46 +0200
- Cc: "Ubuntu German Translators (Community-Team)" <ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- In-reply-to: <1304440462.26536.8.camel@herkules>
Hallo Hendrik! Hallo Team! Am Dienstag, den 03.05.2011, 18:34 +0200 schrieb Dennis Baudys: > Am Dienstag, den 03.05.2011, 18:16 +0200 schrieb Hendrik Knackstedt: > > … noch einen weiteren Termin finden, an dem wir uns zur Besprechung im > > IRC treffen? Wie wärs z.B. mit Dienstag, den 10. Mai? … > > +1 Ich stehe jetzt gerade und wohl noch den ganzen Abend in unserem IRC-Kanal zur Verfügung. Grüße, -- Dennis Baudys email: thecondor@xxxxxxxx GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team launchpad: ~thecondordbAttachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
--- End Message ---
Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |